FSM1610FSM1620
10(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHu Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung an.u Stellen Sie die AutoselectTM-Prog
11(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHHinweis: Die obere Halterung (9) lässt sich drehen, damit das Kabel bei der nächsten Verwendung s
12(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISUtilisationVotre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planche
13(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISu Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire moquette (11) jusqu’à ce qu’il soit enclenché.
14(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISu Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur le sol pour nettoyer à fond.Remarque : Pe
15(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISDépannageSi l’appareil ne fonctionne pas correctement, suivez les in-structions ci-dessous. Si le pro
16(Traduzione del testo originale)ITALIANOUso previstoLa scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in le
17(Traduzione del testo originale)ITALIANOu Premere leggermente la scopa a vapore sull'accessorio per moquette (11) no a quando scatta in sede.
18(Traduzione del testo originale)ITALIANONota: In occasione del primo rifornimento oppure se ha fun-zionato a secco, possono trascorrere no a 45 sec
19(Traduzione del testo originale)ITALIANODati tecniciFSM1610 (Tipo 1)FSM1620 (Tipo 1)Tensione Vac230 230Potenza W1600 1600Capacità serbatoio ml460 46
2BADCE
20(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSBeoogd gebruikDe Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van g
21(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSDe tapijtglijder verwijderen (Afb. G) (alleen FSM1620)Let op! Draag altijd geschikte schoenen wann
22(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSu Duw en trek de stoomreiniger langzaam over de vloer om elk deel grondig te stoomreinigen.Opmerk
23(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSProblemen oplossenAls de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onder-staande instructies o
24(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLUso especícoLa mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la limp
25(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLInstalación del deslizador para alfombras (Fig. G) (solo para el modelo FSM1620)u Coloque el des
26(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLu Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (7) y empújela suavemente hacia abajo s
27(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLu Extraiga la almohadilla limpiadora (6) y lávela de forma que esté lista para la próxima vez. (
28(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSUtilização previstaA sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos d
29(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSMontagem do acessório para alcatifas (Fig. G) (Apenas FSM1620)u Coloque o acessório para alcatifas no c
30(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSu Puxe a pega (4) para trás para activar a bomba de vapor. Após alguns segundos, começará a sair vapor
31(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSDados técnicosFSM1610 (Tipo 1)FSM1620 (Tipo 1)Tensão Vac230 230Potência W1600 1600Capacidade do reservat
32(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAAnvändningsområdeDen här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för sanering och rengöring a
33(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKATa bort mattglidskenan (g. G) (endast FSM1620)Försiktighet! Använd alltid lämpliga skor när du byter
34(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAFörsiktighet! Det är viktigt att kontrollera vattennivån i vattenbehållaren. Om du vill fylla på vatte
35(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAFelsökningOm apparaten inte fungerar som den ska följer du instruk-tionerna nedan. Om det inte löser p
36(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKBruksområdeDampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med forse
37(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKu Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå damp-moppen av. u Plasser dampmoppen på
38(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKForsiktig! La aldri dampmoppen være på ett sted noen tid. Plasser alltid dampmoppen på hvilemat
39(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKProblemløsingHvis det virker som produktet ikke fungerer riktig, følger du instruksjonene neden
4ENGLISH(Original instructions)Intended useYour Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed lam
40(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKTilsigtet brugDin Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet
41(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKu Sæt håndtaget (4) tilbage i lodret position, og sluk for dampmoppen med off-knappen. u Stil d
42(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKForsigtig! Det er vigtigt at holde øje med vandstanden i vandbeholderen. For at fylde vand i vand
43(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKFejlndingFølg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at fungere korrekt. Hvis dette ik
44(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIKäyttötarkoitusBlack & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vi
45(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIMattokappaleen irrottaminen (kuva G) (vain FSM1620)Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin mattokap-paleen
46(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIHuomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) pääll
47(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIVianmääritysJos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita. Jos tämä ei auta, ota yhteys paikall
48(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Ενδεδειγμένη χρήσηΗ ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρ
49(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Προειδοποίηση! Η δεξαμενή νερού διαθέτει χωρητικότητα 460 ml. Μη βάζετε παραπάνω νερό στη δεξαμενή.u Επανατοποθετ
5ENGLISH(Original instructions)Removing the carpet glider (Fig. G) (FSM1620 Only)Caution! Always wear suitable shoes when changing the carpet glider o
50(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)u Πριν από τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας ατμού, φροντίστε το πάτωμα να είναι καθαρισμένο είτε με ηλεκτρική σκού
51(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)u Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας ατμού, επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση και θέστε τη στη
52(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Αντιμετώπιση προβλημάτωνΣε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω ο
www.2helpU.com20 - 09 - 12E16760FSM1610 - FSM1620TYPE11114812161012345679151725
54
ENGLISHDo not forget to register your product!www.blackanddecker.co.uk/productregistrationRegister your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro
90598587 REV-0 05/2013België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarsch
6ENGLISH(Original instructions)Caution! It is important to monitor the water level in the water tank. To rell the water tank and continue to sanitise
7ENGLISH(Original instructions)TroubleshootingIf your appliance seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve t
8(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHBestimmungsgemäße VerwendungIhr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern vo
9(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHAnbringen des Teppichgleiters (Abb. G) (nur FSM1620)u Legen Sie den Teppichgleiter auf den Boden.
Commentaires sur ces manuels