Sierra de Banco de 10” (254mm)Serra de Bancada de 10” (254mm)10” (254mm) Table SawSierra de Banco de 10” (254mm)Serra de Bancada de 10” (254mm)10” (25
101. Ajuste la pinza de resorte (E), Fig. 19, al sujetador de la guía de inglete (A) con un tornillo de cabeza redondeada M4 x 0,7 x 10 mm (F), una
11El interruptor de encendido/apagado (A), Fig. 27, está ubicado en el frente de la sierra. Para “EN-CENDER” la sierra, mueva el interruptor (A) hacia
12Fig. 31Fig. 32AJUSTES DE TOPES POSITIVOS A 90 Y 45 GRADOS.La sierra está equipada con topes positivos para un posicionamiento rápido y exacto de la
13AJUSTE DE LA HOJA EN FORMA PARALELA A LAS RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETELa hoja viene instalada de fábrica en forma paralela a las ranuras de la guí
14CAMBIO DE LA HOJADESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Utilice hojas de sierra con un diámetro de 254 mm (10”) calificadas para 4700 RP
15CORTE LONGITUDINALEl corte longitudinal se realiza a lo largo de una tabla. La guía de corte (A), Fig. 40, se utiliza para guiar y ubicar la pieza d
16EL INSERTO PARA MESA DEL JUEGO DE CABEZALES PARA RANURAS (E), FIG. 47, DEBE UTILIZASE EN LUGAR DEL INSERTO ESTÁNDAR. ESTÁ DISPONIBLE COMO PARTE DE
17La Fig. 49 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. Construya la tabla de canto biselado a partir de una pieza de m
18DETECCIÓN DE PROBLEMASINFORMACIÓN DE SERVICIOASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD¿QUÉ SUCEDE? 1. La sierra no está enchufada.
19Leia e compreenda todas as instruções. O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.NÂ
2Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctri
20REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA6. SEGURANÇA ELÉTRICA Advertência: Se o cabo de força estiver danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pe
21INSTRUÇÕES DE ATERRAMENTO INTRODUÇÃOESTA MÁQUINA DEVE ESTAR ATERRADA DURANTE O USO, PARA PROTEGER O OPERADOR DO CHOQUE ELÉTRICO.1. Todas as máquinas
22CONTEÚDOS DA CAIXAPEÇAS DA SERRA DE BANCADA MOTORIZADAFIG. 2 PEÇASFIG. 3 FERRAGENSFIG. 4 PEÇAS DA BASEA Figura 1 ilustra a serra fora da caixa. As F
23MONTAGEMFERRAMENTAS DE MONTAGEM NECESSÁRIAS (Nenhuma fornecida)TEMPO ESTIMADO PARA MONTAGEM - 1 horaELEVANDO E APOIANDO SUPERFÍCIES PARA UMA SERRA S
24MONTAGEM DA BASEINSTALAÇÃO DA SERRA NA BASE1. Monte a base como mostra a Fig. 4C, usando 16 pinos M8x1.25x20m, arruelas lisas 3/8” e porcas M8x1.25
25FIXANDO A PROTEÇÃO DA LÂMINA E O SEPARADOR DESCONECTE O EQUIPAMENTO DA FONTE DE ENERGIA.ALINHE ADEQUADAMENTE A PROTEÇÃO DA LÂMINA E O SEPARADO
26O graminho é enviado já montado e equipado com uma régua de encaixe em T (A) Fig. 18, a ser inserida em qualquer uma das duas fendas do graminho (B)
271. Fixe o grampo de pressão (E) Fig. 19 no prendedor do graminho (A) usando um parafuso de cabeça cônica de M4x.7x10mm (F), arruela de pressão do
28IMPORTANTE: Quando a ferramenta não estiver em uso, deixe a chave na posição “desligar” para evitar uso nãoautorizado. Para travar a fe
29AJUSTE DE TRAVA POSITIVA A 90 GRAUS1. Eleve a lâmina da serra até a altura máxima. 2. Afrouxe o punho de travamento de inclinação de lâmina (A) Fi
3NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD5. SERVICIO TÉCNICO a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusiva
30OPERAÇÃO E AJUSTES DO GRAMINHOAJUSTE DO INSERTO DE BANCADA1. Certifique-se de que o inserto da bancada (A) Fig. 33A esteja no mesmo nível, ou um pou
31TROCANDO A LÂMINAUse apenas lâminas de serra de 10” de diâmetro classificadas para 4700 RPM ou mais. Use apenas lâminas de serra com furos de 5/8”.1
32O corte longitudinal é realizado em toda a extensão da prancha. A guia de corte (A) Fig. 40 é usada para posicionar e guiar a peça. Uma das margens
331. Ranhurar é cortar um entalhe ou um sulco largo na peça. A maioria das fresas para ranhura é feita de duas serras externas e quatro ou cinco fre
34Ao executar um corte longitudinal de largura inferior a 4 polegadas (10 cm), use um bastão de empurrar para introduzir completamente a peça. O
35MANUTENÇÃOMANTENHA A MÁQUINA LIMPAPeriodicamente, use ar comprimido seco para limpar todas s passagens de ar. Todas as peças de plástico devem ser l
36Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal inj
37GENERAL SAFETY RULESThe label on your tool may include the following symbols:Read Instruction ManualUse Eye ProtectionUse Ear ProtectionV VoltsHz
381. All grounded, cord-connected machines: In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric
39CARTON CONTENTSMOTORIZED BENCH SAW PARTSFIG. 2 PARTSFIG. 3 HARDWAREFIG. 4 STAND PARTSFig. 1 illustrates the saw removed from the container. Figs. 2
4Antes de conectar la máquina a la línea eléctrica, asegúrese de que el o los interruptores están en la posición de “APAGADO” (OFF) y que la corriente
40ASSEMBLYUNPACKING AND CLEANINGASSEMBLY TOOLS REQUIRED (None supplied)ASSEMBLY TIME ESTIMATE - 1 hourELEVATING AND SUPPORTING SURFACES FOR A SAW WITH
41SAW TO STAND1. Turn saw table face down on a piece of cardboard to protect the table surface. Place stand upside down onto saw and align the four
42ATTACHING BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBLYDISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE.PROPERLY ALIGN THE BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBLY WITH THE SAW BL
436. Attach the splitter (H) Fig. 14 to the splitter support bracket (B). Place a 1/4” external tooth lockwasher and an M6.4 flat washer on an M6x1x20
441. Attach the spring clip (E) Fig. 19 to the miter gauge holder (A) using an M4x.7x10mm pan head screw (F), 3/16” external tooth lockwasher, (B) a
45IMPORTANT: When the tool is not in use, the switch should be locked in the “OFF” position to prevent unauthorized use. To lock the tool, grasp the s
46TO ADJUST POSITIVE STOP AT 90 DEGREES1. Raise the saw blade to its maximum height.2. Loosen the blade tilting lock handle (A) Fig. 30, move the bl
47MITER GAUGE OPERATION AND ADJUSTMENTSTABLE INSERT ADJUSTMENT1. Make sure that the table insert (A) Fig. 33A, is flush with, or slightly below, the s
48CHANGING THE BLADE1. Raise the saw blade to its maximum height and remove the table insert (A) Fig. 38.2. Place a piece of wood (B) Fig. 38 flat o
49Ripping is cutting lengthwise through a board. The rip fence (A) Fig. 40 is used to position and guide the work. One edge of the work rides against
5CONTENIDO DE LA CAJAPIEZAS DE LA SIERRA PARA BANCOLa Fig. 1 ilustra la sierra fuera del contenedor. Las Figuras 2 y 3 muestran los elementos sueltos
501. Dadoing is cutting a rabbet or wide groove into the work. Most dado head sets are made up of two outside saws and four or five inside cutters, (F
51When ripping work less than 4 inches wide, use a push stick to complete the feed The push stick can easily be made from scrap material by following
52MAINTENANCEPeriodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use sol
6MONTAJEDESEMBALAJE Y LIMPIEZAHERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (No se proporciona ninguna)TIEMPO APROXIMADO PARA EL MONTAJE: 1 HORASUPERFICIES
7MONTAJE DE LA BASE1. Arme la base como se muestra en la Fig. 4C, con 16 pernos M8 x 1,25 x 20 mm, arandelas planas de 9,52 mm (3/8”) y tuercas hexa
8COLOCACIÓN DEL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA HOJA Y SEPARADOR1. Coloque la hoja a 90 grados de la mesa y trábela.2. Ajuste la abrazadera para el sopor
96. Fije el separador (H), Fig. 14, a la abrazadera del soporte del separador (B). Coloque una arandela de bloqueo de diente externo de 6,35 mm [1/4
Commentaires sur ces manuels