Black & Decker KC460LN Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Tournevis électriques Black & Decker KC460LN. Black & Decker KC460LN Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 84
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1

KC460LN

Page 2

10DEUTSCHBestimmungsgemäße VerwendungIhr Black & Decker Kompaktschrauber wurde für Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall und Kunsts

Page 3

11DEUTSCHg. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet we

Page 4 - Safety instructions

12DEUTSCHKinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.u Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser

Page 5 - Vibration

13DEUTSCHAugenkontakt spülen Sie die Augen sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.LadegeräteIhr Ladegerät wurde für eine bestimm

Page 6 - Features

14DEUTSCHBohren/Schrauben u Wählen Sie mit Hilfe des Rechts-/Linkslaufschalters (2) Rechts- bzw. Linkslauf.u Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Si

Page 7 - Maintenance

15DEUTSCHz Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiede

Page 8 - Protecting the environment

16DEUTSCHEG-KonformitätserklärungMASCHINENRICHTLINIE%KC460LNBlack & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten" beschriebenen Pro

Page 9 - Guarantee

17FRANÇAISUtilisation prévueVotre tournevis compact Black & Decker a été conçu pour les applications de vissage et pour le perçage du bois, du mét

Page 10 - Sicherheitshinweise

18FRANÇAIS4. Utilisation des outils électroportatifs et précautionsa. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif appropri

Page 11 - Elektrowerkzeugen

19FRANÇAISSécurité des tiersu Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités p

Page 12

2English (Original instructions) 4 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 10 Français (Traduction des instructions d'origine) 17Itali

Page 13 - (2) nach hinten

20FRANÇAISu Remplacez immédiatement les ls électriques défectueux.u Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau.u N'ouvrez pas le

Page 14 - Rechts- bzw. Linkslauf

21FRANÇAISu Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne droite par rapport à la vis.u Lorsque vous vissez dans du bois, nous vous

Page 15 - 905450XX

22FRANÇAISCaractéristiques techniquesKC460LN (H1)Voltage VDC 3.6Vitesse à vide min-1 180Couple au blocage Nm 7.7Couple max. Nm 3.2Porte-embou

Page 16 - EG-Konformitätserklärung

23ITALIANOUso previstoL’avvitatore compatto Black & Decker è stato progettato per inserire ed estrarre viti e per forare legno, metallo e plastica

Page 17 - FRANÇAIS

24ITALIANOb. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttor

Page 18

25ITALIANORischi residui.Altri rischi residui che possono sorgere durante l’impiego dell’elettroutensile e che possono non essere stati contemplati da

Page 19

26ITALIANO$ Il caricabatterie è destinato ad essere usato esclusivamente in ambienti interni.+ Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso. Tra

Page 20

27ITALIANOu Anche quando si lavora con legno duro si consiglia di effettuare un foro con una profondità uguale alla metà della lunghezza della vite.

Page 21

28ITALIANODati tecniciKC460LN (H1)Tensione VDC 3.6Velocità a vuoto min-1 180Coppia di stallo Nm 7.7Coppia max. Nm 3.2Portapunta mm 6.35 (1/4

Page 22

29NEDERLANDSGebruik volgens bestemmingUw Black & Decker schroefmachine is bedoeld voor het in- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in ho

Page 24

30NEDERLANDS4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappena. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestem

Page 25

31NEDERLANDSu Deze handleiding beschrijft het bedoelde gebruik van het apparaat. Gebruik van accessoires of hulpstukken of het uitvoeren van werkzaa

Page 26

32NEDERLANDSu Gebruik uw Black & Decker oplader uitsluitend voor het opladen van accu’s van het meegeleverde type. Andere accu’s kunnen scheuren

Page 27

33NEDERLANDSTips voor optimaal gebruik Schroevenu Gebruik altijd het juiste type en de juiste maat schroefbit.u Gebruik bij moeilijk in te draaien s

Page 28

34NEDERLANDSAccu’sZ Versleten accu’s dienen op milieubewuste wijze te worden verwijderd:♦ Sluit de batterijpolen niet kort.♦ Gooi de accu('s

Page 29 - NEDERLANDS

35ESPAÑOLFinalidadEl atornillador compacto Black & Decker se ha diseñado para aplicaciones de atornillado así como para taladrar madera, metal y p

Page 30

36ESPAÑOLg. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizado

Page 31

37ESPAÑOLu En este manual de instrucciones se explica el uso previsto. El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herram

Page 32

38ESPAÑOL¡Atención! No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.u Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar

Page 33

39ESPAÑOLLuz LEDLa luz LED (4) se activa automáticamente cuando se presiona el gatillo. El LED también se iluminará cuando el gatillo esté pulsado y l

Page 34

4ENGLISH3. Personal safetya. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power toolwhileyo

Page 35 - Instrucciones de seguridad

40ESPAÑOLconsultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la s

Page 36

41ESPAÑOLGarantíaBlack & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantí

Page 37

42PORTUGUÊSUtilizaçãoO seu aparafusador compacto da Black & Decker foi concebido para aparafusar e perfurar madeira, metal e plástico. Esta ferram

Page 38 - Características

43PORTUGUÊSb. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser

Page 39 - Protección del medio ambiente

44PORTUGUÊSu As crianças deverão ser vigiadas para que não brinquem no aparelho.Riscos residuais.Podem surgir riscos residuais adicionais durante a u

Page 40 - Declaración de conformidad CE

45PORTUGUÊS$ O carregador destina-se apenas a ser utilizado no interior.+ Leia o manual de instruções antes de utilizar. Transformador isolado cont

Page 41 - Garantía

46PORTUGUÊSparafuso. Esse orifício guiará o parafuso e evitará que a madeira rache ou que torcida. Para que o orifício guia tenha o tamanho adequado,

Page 42 - PORTUGUÊS

47PORTUGUÊSDados técnicosKC460LN (H1) Voltagem VDC 3.6Velocidade sem carga min-1 180Binário de bloqueio Nm 7.7Binário máximo Nm 3.2Suporte de

Page 43

48SVENSKAAnvändningsområdeDin skruvdragare från Black & Decker kan användas till skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Verktyget är

Page 44

49SVENSKAmed dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.e. Sköt elverktyget omsorgsfull

Page 45

5ENGLISHf. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to c

Page 46

50SVENSKAangivna vibrationsemissionsvärdena kan även användas för en preliminär beräkning av exponering.Varning! Vibrationsemissionsvärdet under fakti

Page 47

51SVENSKAFig. A 5. Laddare 6. LaddarkontaktMonteringIsättningochborttagningavborrochskruvbits(g.B)Det här verktyget används med mejsel och

Page 48 - Säkerhetsregler

52SVENSKA♦ Öppna chucken regelbundet och knacka på den för att avlägsna eventuellt damm som hamnat inuti den (när den är monterad).MiljöskyddZ Särs

Page 49 - Övriga risker

53SVENSKAReservdelar / reparationerverkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se s

Page 50 - Detaljbeskrivning

54NORSKBruksområderDin Black & Decker kompakte skrutrekker er utformet for skruing og boring i tre, metall og plast. Verktøyet er tiltenkt kun som

Page 51 - Underhåll

55NORSKe. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om deler er brukket ell

Page 52 - Miljöskydd

56NORSKAdvarsel! Vibrasjonsnivået ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan variere fra erklært verdi, avhengig av måten verktøyet brukes på. Vibrasjon

Page 53 - Reservdelar / reparationer

57NORSKMonteringSettepåogtaavborogbits(g.B)Dette verktøyet bruker skrutrekkere og bor med 6,35 mm sekskantskaft.u For å feste en bits sette

Page 54 - Sikkerhetsinstruksjoner

58NORSKu Åpne opp chucken regelmessig, og slå lett på den for å fjerne eventuelt støv fra innsiden (når den er innebygd).MiljøvernZ Kildesortering.

Page 55 - Vibrasjon

59NORSKSamsvarserklæring for EUMASKINDIREKTIVET%KC460LNBlack & Decker erklærer at produktene som beskrives under "tekniske data" oppfyll

Page 56 - Egenskaper

6ENGLISHon the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.When assessing vibration exposure to determine

Page 57 - Vedlikehold

60DANSKAnvendelsesområdeDin kompakte Black & Decker skruetrækker er designet til bore- og skrueopgaver i træ, metal og plastik. Værktøjet er kun b

Page 58 - Miljøvern

61DANSKom delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i br

Page 59 - Reservdeler / reparasjoner

62DANSKEN 60745 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. De deklarerede vibrationsemissionsværdier kan ligeledes anvendes i en præl

Page 60 - Sikkerhedsinstruktioner

63DANSKFig. A 5. Oplader 6. OpladerstikMonteringMontering og demontering af en borebits eller en skruetrækkerbits(g.B)Dette værktøj bruger skruet

Page 61 - Restrisici

64DANSKu Rengør regelmæssigt værktøjets ventilationshuller og oplader med en blød børste eller en tør klud.u Man skal regelmæssigt gøre motorhuset r

Page 62 - Funktioner

65DANSKEU overensstemmelseserklæringMASKINDIREKTIV%KC460LNBlack & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under "tekniske data",

Page 63 - Vedligeholdelse

66SUOMIKäyttötarkoitusBlack & Deckerin kompakti ruuvitaltta on tarkoitettu ruuvaamiseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen. Kone on tarkoit

Page 64 - Beskyttelse af miljøet

67SUOMIkäyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttä

Page 65 - Reservedele / reparationer

68SUOMITärinäKäyttöohjeen teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa ilmoitetut tärinän päästöarvot on mitattu EN 60745-normin vakioide

Page 66 - Turvaohjeet

69SUOMIKuva A 5. Laturi 6. Laturin kontaktiKokoaminenPoranterien ja ruuvitalttojen kiinnitys ja poisto (kuva B)Tässä työkalussa käytetään ruuvitaltt

Page 67 - Jäännösriskit

7ENGLISHAssemblyFitting and removing a drill bit or a screwdriver bit (g.B)This tool uses screwdriver bits and drill bits with a 6.35 mm (1/4")

Page 68 - Ominaisuudet

70SUOMIerillinen akku, se on poistettava. Jos akku on täysi, tyhjennä se kokonaan. Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista.u Puhdista koneen

Page 69 - Tarvikkeet

71SUOMIEU-vaatimustenmukaisuusvakuutusKONEDIREKTIIVI%KC460LNBalck & Decker julistaa, että kohdassa "tekniset tiedot" kuvatut tuotteet no

Page 70 - Ympäristön suojelu

72Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ ΑΕνδεδειγμένηχρήσηΤο δραπανοκατσάβιδο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο κα

Page 71 - Korjaukset / varaosat

73Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Αενδύματακαιταγάντιασαςμακριάαπότακινούμεναεξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν

Page 72 - Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α

74Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Αu Χρησιμοποιήστεσφιγκτήρεςηκάποιοάλλοπρακτικόμέσογιαναασφαλίστεκαιστηρίξτετοτεμάχιοεργασίαςσεμιασταθερήεπιφάνεια.

Page 73

75Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Αu Σε περίπτωση έκθεσης σε ακραίες συνθήκες, η μπαταρία ενδέχεται να παρουσιάσει διαρροή. Όταν προσέχετε υγρά στις μπαταρίες, σκουπίσ

Page 74

76Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ ΑΕπιλογήτηςκατεύθυνσηςπεριστροφής(εικ.D)Για διάτρηση και για τη σύσφιξη βιδών, χρησιμοποιείτε την περιστροφή προς τα εμπρός. Για

Page 75

77Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ ΑΔιάθεσηεργαλείωνκαιπεριβάλλονZ Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.Εάν

Page 76

78Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ ΑΔήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ%KC460LNΗ Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περ

Page 78

8ENGLISHu Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.u Regularly open the chuck and tap

Page 81

ENGLISHDo not forget to register your product!www.blackanddecker.co.uk/productregistrationRegister your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro

Page 82

PORTUGUÊSNão se esqueça de registar o seu produto!www.blackanddecker.pt/productregistrationRegiste o seu produto online em www.blackanddecker.pt/produ

Page 83

België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Danm

Page 84

9ENGLISHEC declaration of conformityMACHINERY DIRECTIVE%KC460LNBlack & Decker declares that these products described under "technical data&qu

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire