VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTRO
10MITER GAGE HOLDERDISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE.1. Assemble spring clip (E) Fig. 4, to the miter gageholder (A) as shown using a M4x.7x10mm pa
11STAND ASSEMBLY1. The stand legs have protrusions which align with theholes in the top and bottom brackets. Assemble thestand as shown in Fig. 9A, us
12ASSEMBLING BLADERAISING AND LOWERINGHANDWHEEL1. Insert special screw (C) through handle (B) Fig.10 andassembly handle to handwheel (A) by threading
13BLADE GUARD ANDSPLITTER ASSEMBLYDISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE.1. IMPORTANT: THE BLADE GUARD AND SPLITTERASSEMBLY MUST BE PROPERLY ALIGNED TO
147. Assemble splitter (H) Fig. 19, to splitter supportbracket (B) as shown using M6x1x20mm hex headscrew (L), 1/4 in. external tooth washer, and 1/4
15EXTENSION WINGS1. Assemble left extension wing (Fig.23), to the saw table using 1/4-20X1 in.hex head screws (3), 1/4 in.flat washers (6),1/4 in.lock
16RIP FENCE1. Thread the M8x1.25 hex nut (A) Fig. 26,approximately halfway on the stud of the handle (B).2. Thread the handle (B) Fig. 26 into the tap
17OUTFEED SUPPORT1. LOOSELY fasten both brackets (A) Fig. 29, to thebottom left side of the saw table as shown, using twoM6x1x15mm phillips hex head
1818STARTING AND STOPPING SAWThe on/off switch (A) Fig. 34 is located on the front of thesaw cabinet. To turn the saw “ON”, move the switch (A)up to t
19BLADE TILTING CONTROLTo tilt the saw blade, loosen blade tilting lock handle (A)Fig. 37, move handwheel (B) until the blade is at thedesired angle a
2Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.Indicates a potentially hazardous situation
2020RIP FENCE OPERATIONAND ADJUSTMENTS1. To move the rip fence (A) Fig. 40, along the table, liftup fence locking lever (B), slide the fence to the d
21ADJUSTING BLADE PARALLEL TOMITER GAGE SLOTSThe blade was adjusted parallel to the miter gage slotsat the factory. In order to insure accurate cuts a
2222COMMON SAWING OPERATIONSCROSS-CUTTINGCross-cutting requires the use of the miter gage toposition and guide the work. Place the work against themit
23Ripping is cutting lengthwise through a board. The ripfence (A) Fig. 47 is used to position and guide the work.One edge of the work rides against th
24USING AUXILIARY WOODFACING ONRIP FENCEWood facings (A) Fig. 51 are necessary on some specialoperations to one or both sides of the rip fence. The wo
25Fig. 56Fig. 57DE2. Attach the dado head set (D) Fig. 56, to the saw arbor.NOTE: THE OUTSIDE ARBOR FLANGE CAN NOT BEUSED WITH THE DADO HEAD SET, TIGH
2626CONSTRUCTING A FEATHERBOARDFig. 58, illustrates dimensions for making a typical featherboard. The material which the featherboard is constructedof
27BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONSTROUBLE! SAW WILL NOT STARTWHAT’S WRONG? WHAT TO DO…1.Saw not plugged in. 1.Plug in saw.2.
28When ripping work less than 4 inches wide, a push stick should be used to complete the feed and could easily bemade from scrap material by following
29ACCESSORIESRecommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center. If you needassistance r
3GENERAL SAFETY RULES1. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTIONMANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE.Learning the machine’s application, limitations,
30SSSSCCCCIIIIEEEE ÀÀÀÀ TTTTAAAABBBBLLLLEEEE DDDDEEEE 222255554444 MMMMMMMM((((11110000 PPPPOOOO)))) FFFFSSSS222211110000LLLLSSSS
31Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des gravesblessures.Indique une situation potentielleme
321. POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE LE MODED’EMPLOI AVANT D’UTILISER L’OUTIL. L’apprentissagede l’utilisation de cet outil, des restrictions, et des r
33CONSERVER CES DIRECTIVES.Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autres.1. NE PAS UTILISER CET OUTIL AVANT qu'il n
34Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour l’appareil. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum etdoit être protégé par u
35RALLONGESUtiliser les rallonges appropriées S’assurer que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à3 fils avec une fiche de mise
36Fig. 1PIÈCES DE LA SCIE DE TABLE923451– Scie2– Rallonge gauche3– (3) vis à tête hexagonale de6,4 mm - 20 x 25,4 mm (1/4 po- 20 x 1 po) pour la rallo
37Fig. 2PIÈCE DU GUIDE LONGITUDINAL(11,12)11– Guide longitudinal 12– Poignée de verrouillage du guide longitudinalPIÈCES DU VOLANT DE RELÈVEMENT DE LA
38Fig. 3PIÈCES DU SOCLE53– (4) pattes54– (2) traverses supérieures latérales55– Traverse supérieure avant56– Traverse supérieure arrière57– (2) traver
39PORTE-GUIDE D’ONGLETDÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.1. Assembler l’attache à ressort (E) fig. 4, au porte-guide d’onglet (A) comme
4ADDITIONAL SAFETY RULES FORTABLE SAWS1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it isassembled and installed according to theinstructions.2. OBTAIN ADVICE
402. La fig. 11 illustre la poignée (B) assemblée sur le volant (A).3. Assembler le volant (A) fig. 12, sur l’arbre (B) tout en s’assurant que le mépl
41ASSEMBLAGE DE LA BARRE DE GUIDAGE À LA SCIE DE TABLE1.Tenir la barre de guidage avec les grands trous face à vous. Serrer lâchement les barres de gu
42S’ASSURER QUE L’INTERRUPTEUR SE TROUVE SUR LA POSITION D’ARRÊT AVANT DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION. EN CAS DE PANNE DE COURANT, METTREL’INTERR
43RÉGLAGE D’UNE BUTÉE FIXE À 45 DEGRÉS4. Desserrer la poignée de blocage de l’inclinaison de la lame, déplacer le mécanisme d’inclinaison de la lame
441. DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.2. Relever la lame au maximum et la régler de sorte qu’elle se trouve à 90° par rapport à la
45Pour une sécurité accrue et plus de commodité, ajouter au guide d’onglet un parement auxiliaire en bois Fixer leparement en bois à l’avant du guide
461. Le rainurage consiste à couper une feuillure ou une rainure large dans la pièce. La plupart des ensembles à rainurersont constitués de deux lames
47SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉPROBLÈME ! LA SCIE NE DÉMARRE PASQUEL EST LE PROBLÈME ? QUE FAIRE…1.Scie non branchée. 1.Branche
48PoussoirPièce en bois de 12,7mm (1/2 po) ou 19 mm(3/4 po) ou d'uneépaisseur inférieure à lalargeur de la pièce àcouperCouper ici pour une pièce
49ACCESSOIRESLes accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de votre distributeur local ou centre deréparation
5A separate electrical circuit should be used for your machine. This circuit should not be less than #12 wire and shouldbe protected with a 20 Amp tim
50SSSSIIIIEEEERRRRRRRRAAAA DDDDEEEE MMMMEEEESSSSAAAA FFFFSSSS222211110000LLLLSSSS 222255554444 MMMMMMMM ((((11110000””””))))CONSERVE
51IIndica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.Indica una situación de peligro potencial, que
521. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DEINSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Alaprender la aplicación, las limitaciones y los peligroses
53NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LASSIERRAS DE MESA1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA hasta que estécompletamente montada e instalada de acuerdo con las
54Fig. AFig. BCAJA DE TOMACORRIENTE ATIERRAPATAS DECONDUCCIÓN DECORRIENTELA PATA A TIERRA ES LA MÁSLARGA DE LAS 3MEDIOS DE CONEXIÓNA TIERRAADAPTADORCA
55CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMOTAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIASCapacidad Longitud Total Del Calibre Del Cor
56PARTES DE LA SIERRA DE MESA923451- Sierra2- Base de extensión izquierda3-Tornillo de cabeza hexagonal 1/4"-20X1” para la base de extensiónizqui
57Fig. 2PARTES DE LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL(11,12)11- Guía de corte longitudinal 12- Mango de bloqueo para la guía de corte longitudinalPARTES DEL
58Fig. 3PARTES DE LA BASE53- Pata (4)54- Abrazadera lateral superior (2)55- Abrazadera frontal superior 56- Abrazadera trasera superior57- Abrazaderas
59ENSAMBLAJE DE LA BASE1. Las patas de la base poseen protuberancias que deben alinearse con los orificios en las abrazaderas superiores einferiores.
FOREWORDModel FS210LS has big saw capacity at an economical price. It has an extra large, 17 in. x 34 in. aluminum table withextension and is powered
603. Ajuste la abrazadera para el soporte del hendedor (A), Fig. 14, a la abrazadera del hendedor (B) con dos tornillosde cabeza hexagonal 1/4-20 x 1/
61GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL1. Visser l’écrou hexagonal M8x de 1,25 (A) fig. 26 à mi-chemin sur le goujon de la poignée (B).2. Fixer la poignée (B)
62CONTROL DE ELEVACIÓN Y DESCENSO DE LA HOJAPara elevar o bajar la hoja de la sierra, gire el volante (A), Fig. 36. Si gira el volante en el sentido d
634. La hoja de la sierra viene instalada de fábrica en forma paralela a la ranura del calibrador de inglete y la guía debeestar en paralelo a la ran
64OPERACIONES MÁS COMUNES DE CORTE CON SIERRALas operaciones comunes de corte con sierra incluyen los cortes longitudinales y transversales, además de
65NOTA: algunas operaciones especiales requieren que se incorpore a la guía un revestimiento de madera auxiliar, comose explica en la sección “UTILIZ
66CONSTRUCCIÓN DE UNA TABLA DE CANTO BISELADOLa Fig. 58 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. El material de la ta
67CORTE AQUI PARA EMPUJAR†MADERA DE 1/4" (6.4 mm)CORTE AQUI PARA EMPUJAR†MADERA DE 1/2" (12.7 mm)MUESCA PARA AYUDARA PREVENIR QUE LAMANO SE
68ACCESORIOSLos accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimientoautorizado
7Fig. 1TABLE SAW PARTS923451- Saw2- Left Extension Wing3- 1/4 in.-20X1 in.Hex HeadScrew for Left ExtensionWing (3)4- 1/4 in. Flat Washer for Left Exte
8Fig. 2RIP FENCEPARTS(11,12)11-Rip Fence 12-Locking Handle for Rip FenceBLADE RAISING HANDWHEEL PARTS(13,14,15,16,17)13-Blade Raising and Lowering Han
9Fig. 3STAND PARTS53-Leg(4)54-Top side Bracket(2)55-Top Front Bracket56-Top Rear Bracket57-Bottom side Brackets(2)58-Bottom Front Brackets(2)59-Foot(4
Commentaires sur ces manuels