VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENC
10WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist. Alwaysexpect the stall. Grip the drill firmly with both hands to contro
11HIGH/LOW SPEED SELECTOR (FIGURE H)The dual range feature of your drill allows you to shift gears for greater versatility. Toselect low speed, high t
12DRILLING IN METALUse a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brasswhich should be drilled dry. The cutting lubric
13For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location ofthe service center nearest you or call the BLACK &
142222VVVVPPPPXXXXTTTTMMMMMMMMAAAARRRRTTTTEEEEAAAAUUUUXXXX PPPPEEEERRRRFFFFOOOORRRRAAAATTTTEEEEUUUURRRRSSSS MODE D’EMPLOIAVANT DE RETOURNER CE P
15RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESAVERTISSEMENT! Lire toutes les directives. Tout manquement auxdirectives suivantes pose des risques de choc électrique,
16Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s'enchevêtrer dans lespièces mobiles. g) Si des composants sont fournis pour le raccor
17Consignes de sécurité particulières• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entreren contact avec des fils ca
18Calibre de fil minimum recommandé pour les rallongesLongueur totale de la rallonge25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi7,6 m 15,2 m 22,9 m 3
19MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché aubloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des co
2GENERAL SAFETY RULESWARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listedbelow may result in electric shock, fire and/or serious
20LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.• Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètementusé, car il peut exploser au contact de fla
21VOYANTS DE CHARGE Remplacer le bloc-piles :Ces chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes liés aux blocs-piles. Unvoyant rouge qui clign
225. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papierd’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit ê
23avant/marche arrière en direction opposée. • La position du centre du bouton de commande verrouille l’outil en position d’arrêt.Toujours relâcher la
24VOYANTS DEL DE PILE (FIGURE J)Ce produit est pourvu d’un dispositif électronique qui arrête l’alimentation lorsqu’un desblocs-piles est épuisé. Si l
25trois pointes. Ces mèches doivent être bien aiguisées et doivent être fréquemmentretirées pour nettoyer les cannelures.PERÇAGE DANS LE MÉTALUtiliser
26établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et
2222VVVVPPPPXXXXTTTTMMMMTTTTAAAALLLLAAAADDDDRRRROOOOSSSS DDDDEEEE PPPPEEEERRRRCCCCUUUUSSSSIIIIÓÓÓÓNNNNCatálogo N° VPX1222MANUAL DE INSTRUCCIONES
28INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALESADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de lasinstrucciones enumeradas debajo puede provocar
29piezas móviles.Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles, por lo quetambién se deben evitar.g) Si se suministran dispositivos para l
3b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any powertool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
306) Mantenimientoa) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimientode su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto
31Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensiónLongitud total del cable25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 p
32INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARALOS CARGADORES DE BATERÍASCONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones deseguridad im
33funcionar fácilmente. Simplemente coloque el paquete de baterías en un receptáculo deun cargador enchufado y cargará el paquete automáticamente. A m
343. Recargue las baterías descargadas a la brevedad posible después de su uso o la vida útil de estas puede reducirse en gran medida. PROCEDIMIENTO D
35Debe dejar el paquete de baterías en el cargador y éste último comenzaráautomáticamente la carga cuando la temperatura de la célula suba o baje.2. E
36INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS (FIGURA D, E)PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el botón de bloqueo esté trabado para evitar elaccionamie
37versatilidad. Para seleccionar la velocidad más baja, aumente la configuración de latorsión (posición 1), apague la herramienta y permita que se det
38Esto ayudará a reducir atascamientos.• Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.TALADRADO EN MADERALos orificios en madera se p
39ACCESORIOSLos accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en sudistribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado
4WARNING: ALWAYSuse safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safetyglasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEARC
40CULIACAN, SINAv. Nicolás Bravo #1063 Sur(667) 7 12 42 11Col. Industrial BravoGUADALAJARA, JALAv. La Paz #1779(33) 3825 6978Col. Americana Sector Jua
5• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and theirdefinitions are as follows:V...volts A ...
6IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERYCHARGERSSAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions forbattery chargers.• Be
7WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. • DO NOT attempt to charge the battery pack with anything other than a Black &a
8• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.Provide freshair. If symptoms persists, seek medical attention.WARNING: Burn haza
9maximum of 4 chargers. Each charger has a power-in cord (which plugs into theelectrical outlet) and a power-out cord (which plugs into the next charg
Commentaires sur ces manuels