Black & Decker ASI300 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Perceuses combinées sans fil Black & Decker ASI300. Black & Decker ASI300 Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - www.blackanddecker.eu

www.blackanddecker.eu5ASI300

Page 2

10DEUTSCH Bei Betrieb vibriert der Kompressor und kann sich „bewegen“. Platzieren Sie ihn daher niemals auf einer hohen Ablage. Betreiben Sie das Ger

Page 3

11DEUTSCHGebrauchAufbewahrungsfach für Luftschlauch und KabelDer Luftschlauch (3) und das Wechselstromkabel (5) können im Aufbewahrungsfach (1) an der

Page 4 - Safety instructions

12DEUTSCHHebel in der unteren Stellung befindet, um diesen zu sichern. Drücken Sie zum Einschalten des Kompressors den Ein-/Ausschalter (7) auf der d

Page 5 - Features

13DEUTSCHUmweltschutzSollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmül

Page 6 - Maintenance

14FRANÇAISFRANÇAISUtilisationVotre gonfleur Black & Decker est conçu pour être utilisé dans et autour de la maison en branchant le fil de 230 V ou

Page 7 - Guarantee

15FRANÇAIS Les vibrations peuvent provoquer un déplacement du gonfleur. Ne l’utilisez pas sur une étagère ou une autre surface en hauteur. Il ne peut

Page 8

16FRANÇAISUtilisationRangement du fil et du tuyau d'airLe tuyau d'air (3) et le fil c.a (5) sont rangés dans le boîtier de rangement (1) sur

Page 9 - Sicherheitshinweise

17FRANÇAISRéglage de la pression requise (figure C)Attention ! Ne laissez pas le gonfleur fonctionner sans surveillance. Les pneus ou autres pneumatiq

Page 10 - Merkmale

18FRANÇAISDes réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries mu

Page 11 - Gebrauch

19ITALIANOITALIAN OUso previstoIl compressore Black & Decker è stato progettato per essere utilizzato in casa usando il filo di alimentazione da 2

Page 12

2English (Original instructions) 4Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 9Français (Traduction des instructions initiales) 14Italiano

Page 13 - Garantie

20ITALIANO Gonfiare i vari articoli solo in base alle raccomandazioni del fabbricante. Se si supera la pressione nominale indicata, si può causare l’

Page 14 - FRANÇAIS

21ITALIANO Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio quando si

Page 15

22ITALIANO Per accendere il compressore, premere l’interruttore di accensione (7) situato sul manometro digitale.  Quando l’articolo è stato gonfiat

Page 16

23ITALIANOProtezione dell'ambienteNel caso in cui l'elettroutensile Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non

Page 17

24NEDERLANDSNEDERLANDSBeoogd gebruikDe Black & Decker-pomp kan binnen en buiten het huis worden gebruikt met de 230V-stroomkabel. De pomp kan ook

Page 18

25NEDERLANDS Maak geen aanpassingen aan het apparaat en probeer het niet te repareren. Boor of las niet in het apparaat en pas de pomp en de hulpstuk

Page 19 - ITALIANO

26NEDERLANDSHulpstukken bevestigen (fig. B & D)Bij de pomp worden standaard de taps toelopende spuitmonden en een naaldspuitmond (6) geleverd. U v

Page 20

27NEDERLANDSraakt. Let op de maximale druk voor opblaasbare objecten. Deze druk wordt aangegeven door de fabrikant. Druk op de knop - of + om de gewe

Page 21

28NEDERLANDSBlack & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze servic

Page 22

29ESPAÑOLESPAÑOLUso previstoEl compresor de inflado de Black & Decker está diseñado para utilizarse tanto en interiores como en exteriores con el

Page 23

327163ACEBD6

Page 24 - NEDERLANDS

30ESPAÑOL No modifique el aparato ni intente repararlo. No realice ninguna perforación, soldadura o modificación en el compresor de inflado o sus acc

Page 25

31ESPAÑOLUsoAlmacenamiento de la manguera de aire y del cableLa manguera de aire (3) y el cable de ca (5) se guardan en el compartimiento de almacenam

Page 26

32ESPAÑOL Cuando el artículo esté inflado tal como se deseaba o para apagar el compresor de inflado, pulse el interruptor de encendido/apagado (7) si

Page 27

33ESPAÑOLSolución de problemasProtección del medio ambienteSi llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si

Page 28

34ESPAÑOLPara reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede cons

Page 29 - Uso previsto

35PORTUGUÊSPORTUG UÊSUtilizaçãoO seu insuflador da Black & Decker destina-se ao uso doméstico privado, utilizando o seu cabo de 230 Volts ou o seu

Page 30 - Características

36PORTUGUÊS O insuflador pode ficar quente durante a utilização. Deixe o insuflador arrefecer durante 30 minutos antes de o guardar. Nunca transport

Page 31

37PORTUGUÊS Coloque a agulha ou o bocal cónico do insuflador no equipamento a encher.Nota: Certifique-se sempre de que a alavanca está para cima quan

Page 32 - Mantenimiento

38PORTUGUÊS Para ligar o insuflador, prima o interruptor de ligar/desligar (7) situado no manómetro digital.Nota: Se a fonte de alimentação for remov

Page 33 - Garantía

39PORTUGUÊSPode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker at

Page 34

4ENGLISHENGLISHIntended useYour Black & Decker inflator is designed to be used in and around the home using its 230 Volt cord or it’s own 12 Volt

Page 35 - PORTUGUÊS

40SVENSKASVENSKAAnvändningsområdeDenna luftpump från Black & Decker är avsedd att användas i och i närheten av hemmet med den medföljande nätsladd

Page 36

41SVENSKA Bär aldrig pumpen genom att lyfta i slangen. Rikta inte munstycket eller slangen mot djur eller människor. Förvara luftpumpen utom räckhå

Page 37

42SVENSKAMånga uppblåsbara föremål har en inre spärr som hindrar att luft tränger ut under uppumpning. Munstycket måste trycka undan denna spärr för a

Page 38

43SVENSKA Koppla universalventiladaptern och nödvändiga tillbehör till föremålet som ska pumpas upp. Se till att spaken på ventiladaptern är i nedåtl

Page 39

44SVENSKAGarantiBlack & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller ut

Page 40 - Säkerhetsinstruktioner

45NORSKNORSKBruksområdeLuftpumpen fra Black & Decker er konstruert slik at den kan brukes i og ved hjemmet med den tilhørende kabelen for 230 volt

Page 41 - Användning

46NORSK Luftpumpen kan bli varm under bruk. La luftpumpen kjølne i 30 minutter før du setter den bort. Bær aldri luftpumpen i slangen. Du må ikke r

Page 42

47NORSKMange gjenstander som kan blåses opp, har en innvendig klaff som hindrer luft i å strømme ut under oppblåsing. Hvis ikke dysen skyver bort denn

Page 43 - Underhåll

48NORSKat håndtaket på ventiladapteren er i nedre stilling så den er låst på plass. Displayet viser nå det aktuelle trykket i gjenstanden.Vedlikehold

Page 44

49NORSKGarantiBlack & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg t

Page 45 - Sikkerhetsinstruksjoner

5ENGLISH The gauge is intended as a guide only. Tyre pressures should be regularly checked with a certified gauge. Before use, check the power suppl

Page 46 - Funksjoner

50DANSKDANSKAnvendelsesområdeDin Black & Decker-pumpe er beregnet til oppumpning af bil- og cykeldæk, bolde etc. i og omkring hjemmet vha. 230 V-l

Page 47

51DANSK Opbevar pumpen uden for mindre børns rækkevidde. Måleren er kun vejledende. Dæktryk skal kontrolleres regelmæssigt vha. en certificeret tryk

Page 48 - Vedlikehold

52DANSKBemærk: Hvis det nominelle tryk for den genstand, der pumpes op, er over 100 psi, skal det bemærkes, at den maksimale køretid er 10 minutter, h

Page 49

53DANSKFejlfindingMiljøbeskyttelseNår dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det u

Page 50 - Sikkerhedsvejledninger

54DANSKFor at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale B

Page 51 - Anvendelse

55SUOMISUOMIKäyttötarkoitusBlack & Deckerin täyttölaite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristössä sen 230 voltin verkkojohdon tai useimmissa a

Page 52 - Vedligeholdelse

56SUOMI Älä kanna täyttölaitetta letkusta. Älä suuntaa suutinta tai letkua eläimiin tai lähellä olevia ihmisiä kohti. Säilytä täyttölaitetta piente

Page 53 - Miljøbeskyttelse

57SUOMISäilytä täyttöneulaa kartiomaisen suuttimen sisällä ja paina kartiomaiset suuttimet säilytysuriin, jotka ovat täyttölaitteen pohjassa (kuva D).

Page 54

58SUOMIVaroitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla pois päältä ja irti virtalähteestä. Pyyhi laite säännöllisesti kostealla liinalla.

Page 55 - Turvaohjeet

59SUOMIEdellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutett

Page 56 - Yleiskuvaus

6ENGLISHPressure gauge (fig. C)Your Inflator is equipped with a built-in pressure gauge (2) that will automatically shut off when a predetermined air

Page 57

60ΕΛΛΗΝΙΚΑΕΛΛΗΝΙΚΑΕνδεδειγμένη χρήσηΟ αεροσυμπιεστής Black & Decker είναι σχεδιασμένος για χρήση μέσα και γύρω στο σπίτι, χρησιμοποιώντας το καλώδ

Page 58 - Ympäristönsuojelu

61ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην αφήνετε τον αεροσυμπιεστή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη. Μπορεί να προκαλέσει “σκάσιμο” των ελαστικών ή άλλων αντικειμένων. Καθώς η δό

Page 59

62ΕΛΛΗΝΙΚΑΧρήσηΑποθήκευση σωλήνα αέρα και καλωδίωνΟ σωλήνας αέρα (3) και το καλώδιο ac (5) αποθηκεύονται στη θήκη αποθήκευσης (1) στο πάνω μέρος του α

Page 60 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

63ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνδέστε τον προσαρμογέα βαλβίδας γενικής χρήσης και τα αξεσουάρ, εάν χρειάζεται, στο προς φούσκωμα αντικείμενο, εξασφαλίζοντας ότι ο μοχλ

Page 61

64ΕΛΛΗΝΙΚΑΑντιμετώπιση προβλημάτωνΠροστασία του περιβάλλοντοςΕάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάστασ

Page 62

65ΕΛΛΗΝΙΚΑΓια να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέσ

Page 63

66TYP.www.2helpU.com11 - 05 - 10E160943 - 4ASI300Partial support - Only parts shown availableNur die aufgefuerten teile sind lieferbarReparation parti

Page 67

7ENGLISHTroubleshootingMains plug replacement (U.K. & Ireland only)If a new mains plug needs to be fitted:  Safely dispose of the old plug.  Con

Page 68

(1*/,6+'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRX

Page 69

32578*8È61mRVHHVTXHoDGHUHJLVWDURVHXSURGXWRZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ5HJLVWHRVHXSURGXWRRQOLQHHPZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGX

Page 70

90564724 REV 0L-05/10%HOJLs%HOJLTXH %ODFN'HFNHU%HOJLXP19 7HO  1LHXZODQGODDQ )D[  $DUVFKRW&

Page 71

8ENGLISHTo claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location o

Page 72 - 90564724 REV 0

9DEUTSCHDEUTSCHBestimmungsgemäße VerwendungDieser Kompressor von Black & Decker wurde für den Heimgebrauch entwickelt. Mit dem Kompressor können S

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire