www.blackanddecker.eu5ASI300
10DEUTSCH Bei Betrieb vibriert der Kompressor und kann sich „bewegen“. Platzieren Sie ihn daher niemals auf einer hohen Ablage. Betreiben Sie das Ger
11DEUTSCHGebrauchAufbewahrungsfach für Luftschlauch und KabelDer Luftschlauch (3) und das Wechselstromkabel (5) können im Aufbewahrungsfach (1) an der
12DEUTSCHHebel in der unteren Stellung befindet, um diesen zu sichern. Drücken Sie zum Einschalten des Kompressors den Ein-/Ausschalter (7) auf der d
13DEUTSCHUmweltschutzSollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmül
14FRANÇAISFRANÇAISUtilisationVotre gonfleur Black & Decker est conçu pour être utilisé dans et autour de la maison en branchant le fil de 230 V ou
15FRANÇAIS Les vibrations peuvent provoquer un déplacement du gonfleur. Ne l’utilisez pas sur une étagère ou une autre surface en hauteur. Il ne peut
16FRANÇAISUtilisationRangement du fil et du tuyau d'airLe tuyau d'air (3) et le fil c.a (5) sont rangés dans le boîtier de rangement (1) sur
17FRANÇAISRéglage de la pression requise (figure C)Attention ! Ne laissez pas le gonfleur fonctionner sans surveillance. Les pneus ou autres pneumatiq
18FRANÇAISDes réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries mu
19ITALIANOITALIAN OUso previstoIl compressore Black & Decker è stato progettato per essere utilizzato in casa usando il filo di alimentazione da 2
2English (Original instructions) 4Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 9Français (Traduction des instructions initiales) 14Italiano
20ITALIANO Gonfiare i vari articoli solo in base alle raccomandazioni del fabbricante. Se si supera la pressione nominale indicata, si può causare l’
21ITALIANO Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio quando si
22ITALIANO Per accendere il compressore, premere l’interruttore di accensione (7) situato sul manometro digitale. Quando l’articolo è stato gonfiat
23ITALIANOProtezione dell'ambienteNel caso in cui l'elettroutensile Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non
24NEDERLANDSNEDERLANDSBeoogd gebruikDe Black & Decker-pomp kan binnen en buiten het huis worden gebruikt met de 230V-stroomkabel. De pomp kan ook
25NEDERLANDS Maak geen aanpassingen aan het apparaat en probeer het niet te repareren. Boor of las niet in het apparaat en pas de pomp en de hulpstuk
26NEDERLANDSHulpstukken bevestigen (fig. B & D)Bij de pomp worden standaard de taps toelopende spuitmonden en een naaldspuitmond (6) geleverd. U v
27NEDERLANDSraakt. Let op de maximale druk voor opblaasbare objecten. Deze druk wordt aangegeven door de fabrikant. Druk op de knop - of + om de gewe
28NEDERLANDSBlack & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken van deze servic
29ESPAÑOLESPAÑOLUso previstoEl compresor de inflado de Black & Decker está diseñado para utilizarse tanto en interiores como en exteriores con el
327163ACEBD6
30ESPAÑOL No modifique el aparato ni intente repararlo. No realice ninguna perforación, soldadura o modificación en el compresor de inflado o sus acc
31ESPAÑOLUsoAlmacenamiento de la manguera de aire y del cableLa manguera de aire (3) y el cable de ca (5) se guardan en el compartimiento de almacenam
32ESPAÑOL Cuando el artículo esté inflado tal como se deseaba o para apagar el compresor de inflado, pulse el interruptor de encendido/apagado (7) si
33ESPAÑOLSolución de problemasProtección del medio ambienteSi llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si
34ESPAÑOLPara reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede cons
35PORTUGUÊSPORTUG UÊSUtilizaçãoO seu insuflador da Black & Decker destina-se ao uso doméstico privado, utilizando o seu cabo de 230 Volts ou o seu
36PORTUGUÊS O insuflador pode ficar quente durante a utilização. Deixe o insuflador arrefecer durante 30 minutos antes de o guardar. Nunca transport
37PORTUGUÊS Coloque a agulha ou o bocal cónico do insuflador no equipamento a encher.Nota: Certifique-se sempre de que a alavanca está para cima quan
38PORTUGUÊS Para ligar o insuflador, prima o interruptor de ligar/desligar (7) situado no manómetro digital.Nota: Se a fonte de alimentação for remov
39PORTUGUÊSPode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker at
4ENGLISHENGLISHIntended useYour Black & Decker inflator is designed to be used in and around the home using its 230 Volt cord or it’s own 12 Volt
40SVENSKASVENSKAAnvändningsområdeDenna luftpump från Black & Decker är avsedd att användas i och i närheten av hemmet med den medföljande nätsladd
41SVENSKA Bär aldrig pumpen genom att lyfta i slangen. Rikta inte munstycket eller slangen mot djur eller människor. Förvara luftpumpen utom räckhå
42SVENSKAMånga uppblåsbara föremål har en inre spärr som hindrar att luft tränger ut under uppumpning. Munstycket måste trycka undan denna spärr för a
43SVENSKA Koppla universalventiladaptern och nödvändiga tillbehör till föremålet som ska pumpas upp. Se till att spaken på ventiladaptern är i nedåtl
44SVENSKAGarantiBlack & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller ut
45NORSKNORSKBruksområdeLuftpumpen fra Black & Decker er konstruert slik at den kan brukes i og ved hjemmet med den tilhørende kabelen for 230 volt
46NORSK Luftpumpen kan bli varm under bruk. La luftpumpen kjølne i 30 minutter før du setter den bort. Bær aldri luftpumpen i slangen. Du må ikke r
47NORSKMange gjenstander som kan blåses opp, har en innvendig klaff som hindrer luft i å strømme ut under oppblåsing. Hvis ikke dysen skyver bort denn
48NORSKat håndtaket på ventiladapteren er i nedre stilling så den er låst på plass. Displayet viser nå det aktuelle trykket i gjenstanden.Vedlikehold
49NORSKGarantiBlack & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg t
5ENGLISH The gauge is intended as a guide only. Tyre pressures should be regularly checked with a certified gauge. Before use, check the power suppl
50DANSKDANSKAnvendelsesområdeDin Black & Decker-pumpe er beregnet til oppumpning af bil- og cykeldæk, bolde etc. i og omkring hjemmet vha. 230 V-l
51DANSK Opbevar pumpen uden for mindre børns rækkevidde. Måleren er kun vejledende. Dæktryk skal kontrolleres regelmæssigt vha. en certificeret tryk
52DANSKBemærk: Hvis det nominelle tryk for den genstand, der pumpes op, er over 100 psi, skal det bemærkes, at den maksimale køretid er 10 minutter, h
53DANSKFejlfindingMiljøbeskyttelseNår dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det u
54DANSKFor at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale B
55SUOMISUOMIKäyttötarkoitusBlack & Deckerin täyttölaite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristössä sen 230 voltin verkkojohdon tai useimmissa a
56SUOMI Älä kanna täyttölaitetta letkusta. Älä suuntaa suutinta tai letkua eläimiin tai lähellä olevia ihmisiä kohti. Säilytä täyttölaitetta piente
57SUOMISäilytä täyttöneulaa kartiomaisen suuttimen sisällä ja paina kartiomaiset suuttimet säilytysuriin, jotka ovat täyttölaitteen pohjassa (kuva D).
58SUOMIVaroitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla pois päältä ja irti virtalähteestä. Pyyhi laite säännöllisesti kostealla liinalla.
59SUOMIEdellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutett
6ENGLISHPressure gauge (fig. C)Your Inflator is equipped with a built-in pressure gauge (2) that will automatically shut off when a predetermined air
60ΕΛΛΗΝΙΚΑΕΛΛΗΝΙΚΑΕνδεδειγμένη χρήσηΟ αεροσυμπιεστής Black & Decker είναι σχεδιασμένος για χρήση μέσα και γύρω στο σπίτι, χρησιμοποιώντας το καλώδ
61ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην αφήνετε τον αεροσυμπιεστή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη. Μπορεί να προκαλέσει “σκάσιμο” των ελαστικών ή άλλων αντικειμένων. Καθώς η δό
62ΕΛΛΗΝΙΚΑΧρήσηΑποθήκευση σωλήνα αέρα και καλωδίωνΟ σωλήνας αέρα (3) και το καλώδιο ac (5) αποθηκεύονται στη θήκη αποθήκευσης (1) στο πάνω μέρος του α
63ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνδέστε τον προσαρμογέα βαλβίδας γενικής χρήσης και τα αξεσουάρ, εάν χρειάζεται, στο προς φούσκωμα αντικείμενο, εξασφαλίζοντας ότι ο μοχλ
64ΕΛΛΗΝΙΚΑΑντιμετώπιση προβλημάτωνΠροστασία του περιβάλλοντοςΕάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάστασ
65ΕΛΛΗΝΙΚΑΓια να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέσ
66TYP.www.2helpU.com11 - 05 - 10E160943 - 4ASI300Partial support - Only parts shown availableNur die aufgefuerten teile sind lieferbarReparation parti
67
68
7ENGLISHTroubleshootingMains plug replacement (U.K. & Ireland only)If a new mains plug needs to be fitted: Safely dispose of the old plug. Con
(1*/,6+'RQRWIRUJHWWRUHJLVWHU\RXUSURGXFWZZZEODFNDQGGHFNHUFRXNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ5HJLVWHU\RXUSURGXFWRQOLQHDWZZZEODFNDQGGHFNHUFRX
32578*8È61mRVHHVTXHoDGHUHJLVWDURVHXSURGXWRZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ5HJLVWHRVHXSURGXWRRQOLQHHPZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGX
90564724 REV 0L-05/10%HOJLs%HOJLTXH %ODFN'HFNHU%HOJLXP19 7HO 1LHXZODQGODDQ )D[ $DUVFKRW&
8ENGLISHTo claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location o
9DEUTSCHDEUTSCHBestimmungsgemäße VerwendungDieser Kompressor von Black & Decker wurde für den Heimgebrauch entwickelt. Mit dem Kompressor können S
Commentaires sur ces manuels