Black & Decker TCM400 Manuel d'utilisation et d'entretien

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisation et d'entretien pour Accessoires pour la préparation du café Black & Decker TCM400. Black & Decker TCM400 Use & Care Manual [da] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
How to Use
This product is for household use only.
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packing materials and literature.
2. Hand wash thermal carafe and lid in warm sudsy
water; rinse thoroughly.
3. Pour cold water into water
reservoir up to the 8-cup level
mark on the water window.
Do not over fill (A).
4. Be sure brew chamber is
locked in position.
5. Brew 8 cups of water through the system using a
paper filter, but do not add coffee grounds to filter.
6. When finished, discard the water and filter and turn
unit off.
TO BREW A POT OF COFFEE:
You do not need to set clock or program the
coffeemaker before brewing.
Note: Time display will flash when you plug in unit.
You may set clock before, during or after brewing.
(See to Set the Clock/Timer section.)
1. Press the release button on top
of coffeemaker which opens
brew chamber (B).
2. Insert a No. 4 cone shaped
paper filter into brew chamber.
3. Add ground coffee to be
brewed (usually one heaping tablespoon per two
cups, adjust to taste). Close brew chamber.
4. Fill water reservoir with cold water. To avoid
overflow do not fill above the 8 cup level.
5. Place the lid onto carafe and tighten, making sure it
is closed.
6. Place carafe all the way into the coffeemaker, under
the brew chamber and plug the unit in. Coffee may
overflow if carafe is not correctly positioned all the
way into the coffeemaker.
7. Press ON/OFF button. The ON light will illuminate
indicating coffee is brewing.
8.To indicate which type of
coffee is brewing, move the
"R" (Regular) or "D"
(Decaffeinated) selector on the
8 Cup Thermal Carafe (C).
ABOUT YOUR THERMAL CARAFE
1. Coffee is brewed directly through the carafe
brew-thru lid.
2. Coffee may overflow if the brew-thru lid is not
properly in place.
3. Thermal carafe keeps coffee hot and may be left
away from the coffeemaker for serving. Be sure
brew-thru lid is closed to seal in the heat and flavor.
SNEAK-A-CUP
®
INTERRUPT FEATURE
You can pour a cup of coffee while coffee is brewing.
1. To sneak-a-cup, remove carafe from coffeemaker and
pour a cup. Replace carafe under the brew chamber
and brewing process will continue.
Note: To prevent brew chamber from overflowing, do
not remove carafe for longer than 30 seconds.
Caution: Do not pull out brew chamber when using this
feature as it is filled with hot coffee.
TO SET THE CLOCK/TIMER FOR THE CURRENT
TIME OF DAY:
1. Press the HOUR button until correct A.M. or P.M.
hour is reached. Press the MIN button until the
correct minutes are reached.
Note: Unplugging unit will reset the clock/timer to
12:00.
PROGRAMMING THE TIMER FOR AUTO-BREW
If clock is not set for current time of day, see "To Set the
Clock/Timer.." section.
To preset coffeemaker to begin brewing at a certain
time, first follow steps 1-6 in the section "To Brew a Pot
of Coffee."
1. Press PROGRAM button once; the word PROGRAM
will flash in the digital display.
2. Press HOUR and MIN buttons until desired pre-set
time is reached. Press PROGRAM button again.
3. Press the AUTO-ON button. A red light will
illuminate and AUTO will appear on the display.
To check pre-set auto-on time: Press PROG and the
pre-set time will display for a few seconds.
Note: The Auto-Brew function can be canceled at any
time by pressing AUTO ON button a second time. The
PROGRAM light will turn off.
Care and Cleaning
This product contains contains no user serviceable parts.
Refer service to qualified service personnel.
CLEANING YOUR COFFEEMAKER
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Open brew chamber and discard paper filter with
grounds. Brew chamber may be wiped with a damp
sponge.
3. Wipe exterior of carafe and coffeemaker with a soft
damp cloth. Do not use abrasive cleaners or scouring
pads. Never immerse coffeemaker in water.
4. To clean inside of thermal carafe, wash in warm
sudsy water, rinse well and allow to air dry. If coffee
stains appear on the glass carafe liner, fill 3/4 of the
way with hot water, add a denture tablet, let stand
for 10-15 minutes and rinse.
5. To clean water reservoir, wipe surfaces with
a damp cloth.
MINERAL DEPOSITS AND CLOGGING
Mineral deposits left by hard water can clog unit.
Cleaning is recommended every 3 months. Excessive
steaming or a prolonged brewing cycle is a sign that
cleaning is needed.
1. Fill water reservoir to 4-cup level and add vinegar to
8-cup level mark on water window.
2. Place a paper filter into the brew chamber. Insert
carafe all the way into coffeemaker and plug unit in.
3. Press ON/OFF button. You may see more steaming
during cleaning than during a brew cycle. Let half
of the cleaning solution brew into the carafe.
4. Turn off coffeemaker and let it soak for at least
15 minutes to soften deposits.
5. Press ON/OFF button again to let remainder of
vinegar solution brew through.
6. Turn unit off and discard cleaning solution and soiled
filter. Fill the reservoir with cold water and turn on to
repeat the cycle and flush out water/vinegar solution.
7. Wash brew chamber, carafe and reservoir as
instructed in "Cleaning Your Coffeemaker."
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Avant la première utilisation
1. Retirer tous les matériaux d’emballage et la
documentation.
2. Laver à la main dans de l’eau chaude savonneuse la
thermoverseuse et le couvercle. Bien rincer.
3. Verser de l’eau froide jusqu’à la
marque de 6 tasses du
réservoir. Éviter de trop remplir
(A).
4. S'assurer que la chambre
d'infusion est verrouillée en place.
5. Faire infuser 8 tasses d'eau dans le système en
utilisant un filtre en papier mais sans ajouter de
mouture.
6. À la fin de l'infusion, jeter l'eau, le filtre et mettre
l'appareil hors tension.
Infusion du café
Il n’est pas nécessaire de régler l’heure ni de programmer
la cafetière pour infuser du café.
Note : L'affichage de l'heure clignote lorsqu'on branche
l'appareil. On peut régler l'heure avant, pendant ou
après l'infusion. (Consulter la rubrique relative au réglage
de l'horloge et de la minuterie.)
1. Enfoncer le bouton de
dégagement du dessus
de la cafetière afin d'ouvrir
le la chambre d’infusion (B).
2. Placer un filtre conique en
papier n° 4 dans le panier.
3. Verser dans le filtre la quantité de mouture de café
voulue (il est conseillé d’utiliser une cuillère à table
comble de mouture pour chaque deux tasses de café
infusé) et refermer la chambre d'infusion.
4. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau froide. Pour
éviter de déborder, ne pas remplir au-delà du niveau
8 tasses.
5. Remettre le couvercle sur la thermoverseuse
et le serrer en s’assurant qu’il est bien fermé.
6. Déposer la thermoverseuse bien à fond dans
l’appareil, sous le panier, et brancher la cafetière.
Le café peut déborder lorsque la carafe n'est pas
correctement insérée à fond dans l'appareil.
7. Enfoncer l'interrupteur (ON/OFF). Le témoin de
fonctionnement (ON) s'allume indiquant l'infusion du
café.
8. Pour indiquer le type de café
infusé, déplacer le levier sur la
poignée de l'appareil à « R »
pour régulier ou à « D » pour
décaféiné (C).
À propos de la thermoverseuse
1. L’infusion se fait directement par le couvercle de la
thermoverseuse.
2. Il peut y avoir débordement de café si le couvercle est
mal placé.
3. La thermoverseuse conserve le café chaud et on peut
la laisser hors de l’appareil pour le service. S’assurer
que le couvercle est fermé pour préserver la chaleur et
la saveur du café.
Dispositif de pause pendant l’infusion Sneak-a-Cup
md
Il est possible de se verser une tasse de café pendant
l’infusion.
1. Il suffit de retirer la thermoverseuse de la cafetière
et de se verser une tasse de café. Remettre la
thermoverseuse sous le panier et l’infusion se
poursuit.
Note : Afin d’éviter un débordement accidentel de la
chambre d'infusion, remettre la thermoverseuse en place
dans les 30 secondes qui suivent lorsqu’on la retire
pendant l’infusion.
Mise en garde : Ne pas ouvrir la chambre d'infusion
lorsqu'on utilise cette fonction car la chambre est pleine
de café brûlant.Réglage de l’heure juste
Voir la rubrique relative au réglage de l’horloge et de la
minuterie
1. Enfoncer le bouton des heures (HOUR) jusqu’à
l’obtention de l’heure du jour (A.M.) ou du soir (P.M.).
Enfoncer le bouton des minutes (MIN) jusqu’à
l’obtention de l’heure juste.
Note : Lorsqu’on débranche l’appareil, l’heure revient à
la mention 12:00.
Réglage de la minuterie pour l’infusion
Lorsque l’horloge n’est pas réglée à l’heure juste,
consulter la rubrique relative au réglage de l’heure juste.
Pour programmer l’infusion à une heure prédéterminée,
il faut d’abord suivre les étapes 1 à 6 de la rubrique
relative à l’infusion du café.
1. Enfoncer le bouton de programmation (PROGRAM); la
mention PROGRAM clignate à l’affichage numérique.
2. Enfoncer les boutons des heures et des minutes
jusqu’à l’obtention de l’heure d’infusion voulue.
Enfoncer de nouveau le bouton de programmation.
3. Enfoncer le bouton de mise en marche automatique
(AUTO-ON). Un témoin rouge s’allume et la mention
AUTO apparaît à l’affichage.
Vérification de l’heure d’infusion programmée : Enfoncer
le bouton de programmation et l’heure prédéterminée
apparaît à l’affichage pendant quelques secondes.
Note : On peut annuler l’infusion programmée en tout
temps en enfonçant de nouveau le bouton de mise en
marche automatique. Le témoin de programmation
s’éteint alors.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
Nettoyage de la cafetière
1. Débrancher l'appareil et le laisser refroidir.
2. Ouvrir la chambre d'infusion et jeter le filtre et la
mouture. On peut essuyer la chambre d'infusion avec
une éponge humide.
3. Essuyer l’extérieur de la thermoverseuse et de la
cafetière avec un chiffon doux humide. Ne pas utiliser
de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à
récurer. Ne jamais immerger la cafetière.
4. Nettoyer l’intérieur de la thermoverseuse avec de
l’eau chaude savonneuse, bien la rincer et la laisser
sécher à l’air libre. Lorsqu'il y a des taches de café sur
le revêtement intérieur de la carafe, la remplir aux 3/4
d'eau chaude, y ajouter un comprimé de produit
nettoyant pour dentier et laisser reposer de 10 à 15
minutes, puis rincer.
5. Pour nettoyer le réservoir, en essuyer les surfaces avec
un chiffon humide.
Dépôts de minéraux
Des minéraux peuvent se déposer dans la cafetière
et la bloquer. Il est conseillé de nettoyer l’appareil aux
trois mois. Il est temps de nettoyer la cafetière lorsque la
cafetière dégage beaucoup de vapeur pendant l'infusion
ou lorsque l’infusion se fait lentement.
1. Verser de l’eau dans le réservoir jusqu’à la marque
de 4 tasses, puis ajouter du vinaigre jusqu’à la marque
de 8 tasses.
2. Placer un filtre en papier dans la chambre d’infusion.
Insérer la carafe à fond dans l'appareil et brancher ce
dernier.
3. Enfoncer l'interrupteur (ON/OFF). Le nettoyage peut
produire plus de vapeur que l'infusion. Laisser infuser
la moitié de la solution nettoyante dans la carafe.
4. Arrêter la cafetière et laisser tremper pendant
15 minutes afin de ramollir les dépôts.
5. Enfoncer de nouveau l'interrupteur et laisser infuser
le reste de la solution de vinaigre.
6. Mettre l'appareil hors tension. Jeter la solution
nettoyante et le filtre souillé. Remplir le réservoir d'eau
froide et remttre l'appareil en marche pour répéter le
cycle d'infusion et pour rincer l'appareil de la solution
de vinaigre.
7. Laver le panier et la thermoverseuse avec son
couvercle selon les directives de nettoyage de la
cafetière.
Como usar
Este producto está diseñado únicamente para uso
doméstico.
Antes del primer uso
1. Retire todo el material de empaque y la literatura.
2. Lave la jarra térmica y la tapa con agua tibia y jabón.
Enjuáguelos bien.
3. Vierta agua fría en el tanque
hasta el nivel que indica 8
tazas en la ventana. Llene
conforme sea necesario (A).
4. Asegúrese de que la cámara
de colado esté en la posición correcta.
5. Cuele 8 tazas de agua a través del sistema con un
filtro de papel, pero sin colocar café en el filtro.
6. Una vez que se cuele el agua, deseche el agua
y el filtro y apague la cafetera.
Preparación del café
No es necesario programar el reloj o la cafetera antes
de preparar café.
Nota: La hora parpadeará en la pantalla al conectar
el aparato a la toma de corriente. El reloj se puede
programar antes, durante o después de preparar café.
(Consulte la sección Programación del reloj/
cronómetro.)
1. Oprima el botón en la parte
superior de la cafetera, que
abre la cámara de colado (B).
2. Coloque un filtro de papel Nº 4
en forma de cono en el
recipiente del filtro.
3. Coloque el café molido que se va a preparar (por
lo general 1 cuchara colmada cada 2 tazas, ajuste
la cantidad conforme a su gusto). Cierre la cámara
de colado.
4. Llene el tanque con agua fría. Para evitar que el
tanque se desborde, no lo llene por encima del nivel
de 8 tazas.
5. Coloque la tapa sobre la jarra y apriétela. Asegúrese
de que haya quedado cerrada.
6. Coloque la jarra en la cafetera, debajo la cámara de
colado, y conecte el aparato. El café puede
desbordarse si la jarra no está debidamente colocada,
completamente en la cafetera.
7. Oprima el botón ON/OFF. La luz de ON se
iluminará, indicando que el café se está colando.
8. Para indicar el tipo de café que
se está preparando, mueva
la palanca del mango de la
cafetera a "R" (normal) o "D"
(descafeinado) (C).
Información sobre la jarra térmica
1. El café se cuela directamente a través de la tapa
de la jarra.
2. Si la tapa de la jarra no está en la posición correcta,
el café puede desbordarse del recipiente.
3. La jarra térmica mantiene el café caliente y puede
dejarse fuera de la cafetera para servir. Asegúrese
de que la tapa de la jarra esté cerrada para concentrar
el calor y el sabor.
Dispositivo de interrupción de colado Sneak-a-Cup®
Es posible servir una taza de café mientras éste aún se
está colando.
1. Para ello, retire la jarra de la cafetera y sirva una taza.
Vuelva a colocar la jarra debajo la cámara de colado
y el proceso de colado continuará.
Nota: Para evitar que la cámara de colado se desborde,
no retire la jarra térmica durante más de 30 segundos.
Precaución: Al utilizar esta función, no extraiga la
cámara de colado ya que estará llena de café caliente.
Ajuste del reloj/minutero a la hora actual:
1. Presione el botón HOUR hasta alcanzar la hora AM
o PM correcta. Presione el botón MIN hasta alcanzar
los minutos correctos.
Nota: El desconectar el aparato reajusta el reloj/minutero
a las 12:00.
Programación del minutero para el colado automático
Si el reloj no se encuentra ajustado a la hora correcta,
lea la sección anterior, "Ajuste del reloj/minutero a la
hora actual."
Para programar la cafetera de manera que cuele el café
a determinada hora, primero, siga los pasos del 1 al
6 en la sección que explica cómo colar una jarra
de café.
1. 1. Presione el botón PROGRAM una vez; observe
que la palabra PROGRAM parpadea en la ventanilla
digital.
2. Presione los botones HOUR y MIN hasta alcanzar
la hora de programación deseada. Presione el botón
PROGRAM nuevamente.
3. Presione el botón de funcionamiento automático
(AUTO-ON). Se ilumina una luz roja y la palabra
AUTO aparece en la ventanilla.
Para verificar la hora programada, presione PROG y la
hora que uno ha programado aparece durante algunos
segundos.
Nota: La función de colado automático puede ser
cancelada en cualquier momento con sólo presionar
el botón AUTO ON por segunda vez. La luz de
programación PROGRAM se apaga.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de
asistencia calificado.
Limpieza de la cafetera
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe.
2. Abra la cámara de colado y deseche el filtro de papel
y el café molido. La cámara de colado se puede
limpiar con una esponja húmeda.
3. Limpie el exterior de la jarra y de la cafetera con
un paño suave y húmedo. No use limpiadores
ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera
en agua.
4. Para limpiar el interior de la jarra térmica, lávelo con
agua tibia y jabón, enjuáguelo bien y permita que se
seque al aire. Si aparecieran manchas de café en el
recubrimiento interior de vidrio, llene de la jarra
con agua caliente y agregue una pastilla para limpiar
dentaduras postizas. Déjela en el agua entre 10 y 15
minutos y por último enjuague la jarra.
5. Para limpiar el tanque de agua, utilice un paño
humedecido.
Depósitos minerales
Los depósitos minerales que provienen del agua dura
pueden obstruir el aparato. Se recomienda que la
limpieza se realice cada 3 meses. La producción
excesiva de vapor o la prolongación del ciclo de colado
son indicativas de que la cafetera necesita una limpieza.
1. Llene el depósito de agua hasta el nivel que indica
4 tazas y agregue vinagre hasta alcanzar el nivel
de 8 tazas en la ventana de llenado.
2. Coloque un filtro de papel en la cámara de colado.
Inserte la jarra completamente en la cafetera y
conecte el aparato.
3. Oprima el botón ON/OFF. Durante la limpieza puede
que note más vapor que cuando se cuela café.
Permita que se cuele la mitad de la solución dentro
de la jarra.
4. Apague la cafetera y espere 15 minutos para que se
ablanden los depósitos.
5. Encienda la cafetera de nuevo y permita que se cuele
el resto de la solución dentro de la jarra.
6. Apague el aparato y deseche la solución y el filtro.
Llene el tanque con agua fría y encienda la cafetera
para que cuele un ciclo completo eliminando así
cualquier residuo de la solución de agua y vinagre.
7. Lave la cámara de colado, la jarra y tanque siguiendo
las instrucciones de la sección "Limpieza de la
cafetera".
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Cover
2. Release button
3. Water reservoir
4. Water window with cup
level markings
†5.40 oz. (1.2 L)/8-cup thermal carafe
(Part# C150-310 )
6. Control panel
7. Regular/decaf selector
8. Brew-thru lid
9. Brew chamber
Consumer replaceable
1. Tapa
2. Botón de desenganche
3. Tanque de agua
4. Ventana de agua con niveles
de tazas marcados
†5.Jarra térmica de 8 tazas/40 oz.
(1.2 l)
(Part# C150-310)
6. Panel de control
7. Selector de normal o descafeinado
8. Tapa de colado
9. Cámara de colado
Reemplazable por el consumidor
A
A
A
B
B
C
B
C
C
1. Couvercle
2. Bouton de dégagement
3. Réservoir
4. pour le nombre de tasses
†5.Thermoverseuse de 8 tasses
(1.2 l/40 oz)
(Part# C150-310)
6. Panneau de commande
7. Sélecteur normal/deca
8. Couvercle à infusion directe
9. La chambre d'infusion
Remplaçable par le consommateur
The lightning symbol refers to
“dangerous voltage”; the exclamation
symbol refers to maintenance
instructions. See below.
WARNING: To reduce the risk of fire
or electric shock, do not remove the
cover of the coffeemaker. There are no
user-serviceable parts inside. Repair
should be done by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo indica voltaje
peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de
mantenimiento. Consulte a
continuación:
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo
de incendio o de choque eléctrico, no
retire la cubierta de la cafetera. No
contiene por dentro partes reparables
por el consumidor. Cualquier
reparación deberá ser efectuada
únicamente por personal autorizado.
L'éclair représente une tension
dangereuse. Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit d'importantes
consignes d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les
risques d'incendie ou de secousses
électriques, ne pas retirer le couvercle
de la cafetière. L’utilisateur ne peut
réparer aucune des pièces internes.
En confier les réparations uniquement
au personnel d'un centre de service
autorisé.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
TCM400Pub1000001015RV01 8/12/04 8:35 AM Page 1
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - (Part# C150-310)

How to UseThis product is for household use only.BEFORE FIRST USE1. Remove all packing materials and literature.2. Hand wash thermal carafe and lid in

Page 2 - Série/Serie TCM400 Series

900 W 120 V 60Hz900 W 230/220 V 50/60HzPLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire