Black & Decker TCM800 Manuel d'utilisation et d'entretien

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisation et d'entretien pour Cafetières Black & Decker TCM800. Black & Decker TCM800 Use & Care Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
How to Use
Care and Cleaning
This product is for household use only.
Before First Use
1. Remove all stickers, packing materials and literature.
2. Wash Thermal Carafe, Brew-Thru Lid, Permanent Filter and
Brew Basket in warm sudsy water; rinse thoroughly.
3. Pour cold water into Water Reservoir up to the 6-cup level
mark.
4. Brew water through as instructed in "To Brew a Pot of
Coffee" (Do not use coffee grounds or the Permanent Filter.)
5. When finished, discard the water.
To Brew a Pot of Coffee:
You don’t have to set the clock or program the coffeemaker in
order to brew coffee.
1. Lift the One-Piece Cover to fill the Water Reservoir with
cold water (do not exceed the 8-cup mark or the volume of
the Thermal Carafe provided). Refer to the Water Window
Cup Level Markings for measurement. Be sure Brew Basket
is secured. Align Tabs on Brew Basket with Grooves on the
inside of the unit, press down on the Brew Basket and turn
counter-clockwise to lock (A).
2. Place the Permanent Filter into the Brew Basket.
3. Add ground coffee to the desired level (we recommend one
heaping scoop for every 2 cups) and close the Cover.
4. Place Carafe all the way into the coffeemaker, under the
Brew Basket, and plug in the unit.
5. Press the "ON" button and the "ON" Indicator Light comes
on. For delayed brewing, see section "To Program the
Coffeemaker for Automatic Brewing."
6. When brewing is finished the unit automatically shuts off
and the "ON" Indicator Light goes out.
About Your Thermal Carafe
Coffee is brewed directly through the carafe Lid. Position the
Lid in the "KEEP WARM" position for brewing (align the dot (
)
with the handle (B).) Coffee may overflow if the Brew-Thru Lid
is not properly in place. Lid should be tightened all the way.
The Thermal Carafe keeps coffee hot and may be left outside
of the coffeemaker for serving. Be sure the Brew-Thru Lid is in
the "KEEP WARM" position to seal in heat and flavor. To pour,
be sure the dot on the lid is aligned with the spout (C ).
Note: Do not turn the dot on the Lid beyond the spout when
pouring, this prevents the lid from falling off.
Sneak-a-Cup
®
Interrupt Feature
You can pour a cup of coffee while coffee is still brewing. To
Sneak-a-Cup
®
, remove the Thermal Carafe from the
coffeemaker, turn the Brew-Thru Lid so that the dot () on the
Lid lines up with the spout (C), pour a cup, retighten the Lid,
and replace the Carafe on the coffeemaker.
Note: To prevent the Brew Basket from overflowing, do not
remove the Thermal Carafe for longer than 30 seconds.
To Set the Clock/Timer for the Current Time of Day:
1. Plug in the unit, the clock will flash 12:00 a.m. until the
correct time is set.
2. Press the PROG button, the word CLOCK appears on the top
right of the digital display.
3. Press the HOUR and MIN buttons individually to set
the time. Continue pressing the HOUR button to change
from the a.m. to the p.m. setting.
4. Press PROG button twice to show the set time
(it also automatically sets if you leave it longer than
5 to 10 seconds).
Note: Unplugging the unit will reset the clock/timer
to 12:00 a.m.
To Program the Coffeemaker for Automatic Brewing:
If the clock is not set for the current time of day see "To Set the
Clock/Timer…" section.
To preset your coffeemaker to begin brewing at a certain time,
first follow steps 1-4 in the section "To Brew a Pot of Coffee".
1. Press PROG button twice. The word TIMER appears in the
top left of the digital display.
2. Use the HOUR and MIN buttons to set the TIMER. Press the
PROG button to exit the timer mode.
3. Press and hold the PROG button until PROG Indicator light
comes on for automatic brewing. When programmed
brewing begins, the PROG Indicator Light turns off and the
“ON” Indicator Light comes on.
4. When brewing is finished, the unit automatically shuts off
and the "ON" Indicator Light turns off.
5. To change the programmed time press PROG button and
repeat steps 1-3.
6. To cancel automatic brewing, press the ON/OFF button until
the PROG Indicator Light turns off.
Note: If the PROG light is not lit, the automatic brewing
function is not properly set.
Cleaning Your Coffeemaker
1. Be sure the unit is unplugged and cooled.
2. Open the One-Piece Cover. Remove the Permanent Filter
and then remove the Brew Basket by pressing down and
turning clockwise, unlocking the Tabs from Grooves (A).
3. Discard the grounds.
4. Brew Basket, Brew-Thru Lid and Permanent Filter are
top-rack dishwasher safe or they may be hand washed in
warm, sudsy water.
5. Wipe the exterior of the Thermal Carafe and the
coffeemaker with a soft damp cloth. Do not use abrasive
cleaners or scouring pads. Never immerse the coffeemaker
in water.
6. To clean the inside of the Thermal Carafe, wash in warm
sudsy water, rinse well and allow to air dry. Do not put the
Thermal Carafe in the dishwasher.
7. To clean the Water Reservoir, wipe the surfaces with a
damp cloth.
Mineral Deposits and Clogging
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker.
Excessive steaming or a prolonged brewing cycle is a sign
that cleaning is needed. The frequency of flushing out deposits
is affected by your usage and water hardness. During
cleaning, more steaming occurs than when brewing coffee
and there may be some spitting.
1. Lift the One-Piece Cover and pour white vinegar into the
Water Reservoir up to the 4-cup level mark on the Water
Window. Add cold water up to the 6-cup line.
2. Place the Permanent Filter into the Brew Basket. Close
the Cover.
3. Place the Thermal Carafe all the way into the coffeemaker,
under the Brew Basket, and plug the unit in.
4. Press the On/Off button and let half of the vinegar solution
brew into the Thermal Carafe (until the solution level in the
Water Window goes down to "3") Turn off the coffeemaker
and let it soak for at least 15 minutes to soften the deposits.
5. Turn on the coffeemaker and brew the remaining cleaning
solution into the Thermal Carafe.
6. When vinegar solution has finished brewing, empty the
Thermal Carafe and rinse with clean water.
7. Refill the Water Reservoir with cold water, and run another
brew cycle to rinse out any remaining vinegar solution.
8. Wash the Brew Basket, Permanent Filter, Thermal Carafe
and Carafe Lid as instructed in "Cleaning Your Coffeemaker."
Como usar
Cuidado y limpieza
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
Antes del primer uso
1. Retire cualquier etiqueta o calcomanía, material de empaque
y literatura.
2. Lave la jarra térmica, la tapa de colado, el filtro permanente
y el recipiente del filtro con agua tibia y jabón.
3. Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que
indica 6 tazas.
4. Cuele el agua conforme las indicaciones de la sección
"Preparación del café". No agregue café molido ni el filtro
permanente.
5. Una vez que se cuele el agua, deséchela.
Preparación del café
No es necesario programar el reloj o la cafetera para preparar
café.
1. Alce la tapa y llene el tanque de la cafetera con agua fría
(no supere la marca de nivel de 8 tazas ni vierta más agua
de la que cabe en la jarra térmica proporcionada). Preste
atención a los niveles de tazas marcados en la ventana de
agua para medir. Asegúrese de que el recipiente del filtro
esté en la posición correcta. Alinee las ranuras del
recipiente del filtro con las guías del interior del aparato.
Presione el recipiente hacia abajo y gírelo hacia la izquierda
para fijarlo (A).
2. Coloque el filtro permanente dentro del recipiente.
3. Agregue el café hasta el nivel deseado (se recomienda 1
cucharada llena cada 2 tazas) y cierre la tapa.
4. Coloque la jarra en la cafetera, debajo del recipiente del
filtro, y conecte el aparato.
5. Oprima el botón "ON" y se iluminará la luz indicadora. Para
el colado retrasado, consulte la sección "Programación de la
cafetera para el colado automático".
6. Una vez que el café esté listo, la cafetera se apagará
automáticamente y la luz indicadora "ON" también lo hará.
Información sobre la jarra térmica
El café se cuela directamente a través de la tapa de la jarra.
Coloque la tapa en la posición "KEEP WARM" para colar (alinee
el punto (
) con el mango (B)). Si la tapa de la jarra no está en
la posición correcta, el café puede desbordarse del recipiente.
La tapa debe estar bien apretada.
La jarra térmica mantiene el café caliente y puede dejarse
fuera de la cafetera para servir. Asegúrese de que la tapa se
encuentra en la posición "KEEP WARM" para sellar el calor y el
sabor. Para servir, asegúrese de que el punto de la tapa está
alineado con la boca de la jarra (C).
Nota: Al servir, no gire el punto de la jarra más allá de la boca.
Esto evita que la tapa se caiga.
Dispositivo de interrupción de colado Sneak-a-Cup
®
Es posible servir una taza de café mientras éste aún se está
colando. Para ello, retire la jarra térmica de la cafetera, gire la
tapa de modo que el punto o (
) esté alineado con la boca (C).
Sirva una taza, vuelva a colocar la tapa y regrese la jarra a la
cafetera.
Nota: Para evitar que el recipiente del filtro se desborde, no
retire la jarra térmica durante más de 30 segundos.
Programación del reloj/cronómetro con la hora actual:
1. Conecte la cafetera. El reloj parpadeará a las 12:00 a.m.
hasta que se programa la hora correcta.
2. Presione el botón PROG. La palabra CLOCK aparecerá en la
esquina superior derecha de la pantalla digital.
3. Presione los botones HOUR y MIN individualmente para
establecer la hora. Continúe presionando el botón HOUR
para cambiar de a.m. a p.m.
4. Presione el botón PROG dos veces para ver la hora
establecida (se establecerá automáticamente al cabo
de 5 a 10 segundos).
Nota: Si se desconecta el aparato, el reloj/cronómetro se
restablecerá en las 12:00.
Programación de la cafetera para el colado automático:
Si no ha programado el reloj con la hora actual, consulte la
sección "Programación del reloj/cronómetro con la hora
actual".
Para programar la cafetera para que empiece a colar a una
hora determinada, primero siga los pasos 1 a 4 de la sección
"Preparación del café".
1. Presione el botón PROG dos veces. La palabra TIMER
aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla
digital.
2. Oprima el botón PROG para salir del modo de cronómetro.
Utilice los botones HOUR y MIN para programar la hora.
3. Oprima y sostenga el botón PROG hasta que la luz
indicadora de PROG se encienda para activar el colado
automático. Cuando se inicia el colado automático, la luz
indicadora de PROG se apaga y la luz indicadora de ON se
enciende.
4. Una vez que el café esté listo, la cafetera se apagará
automáticamente y la luz indicadora "ON" también lo hará.
5. Para cambiar la hora programada, presione el botón PROG
y repita los pasos 1 a 3.
6. Para cancelar el colado automático, presione el botón
ON/OFF hasta que la luz indicadora de PROG se apague.
Nota: Si la luz indicadora de PROG no está encendida significa
que la función de colado automático no está programada
correctamente.
Utilisation
Entretien et nettoyage
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Avant la premièreutilisation
1. Retirer toutes les étiquettes, le matériau d’emballage et la
documentation de l’appareil.
2. Laver la thermoverseuse, le couvercle à infusion directe, le
filtre permanent et le panier dans de l’eau chaude
savonneuse et bien les rincer.
3. Verser de l’eau froide dans le réservoir jusqu’à la marque de
6 tasses.
4. Faire infuser l’eau en respectant les consignes relatives à
l’infusion du café (ne pas verser de mouture de café dans le
filtrepermanent).
5. À la fin de l’infusion, jeter l’eau.
Infusion du café
Il n’est pas nécessaire de régler l’heure ni de programmer la
cafetière pour infuser du café.
1. Soulever le couvercle monobloc pour remplir le réservoir
d’eau froide (ne pas dépasser la marque de 8 tasses ou le
volume de la thermoverseuse fournie). Vérifier l’indicateur de
niveau d’eau pour voir le nombre de tasses.
S’assurer que le panier est bien en place. Aligner les ergots
du panier sur les nervures à l’intérieur de l’appareil, abaisser
le panier et le faire tourner dans le sens antihoraire pour le
fixer en place (A).
2. Placer le filtre permanent dans le panier.
3. Verser la quantité de mouture de café voulue (il est conseillé
d’utiliser une mesure comble de mouture pour chaque deux
tasses de café infusé) et refermer le couvercle.
4. Déposer la thermoverseuse bien à fond dans l’appareil, sous
le panier, et brancher la cafetière.
5. Enfoncer l’interrupteur (ON) et le témoin de fonctionnement
(ON) s’allume. Pour programmer l’infusion du café à une
heure ultérieure, voir la rubrique relative à cet effet plus loin.
6. À la fin de l’infusion, la cafetière s’arrête automatiquement et
le témoin de fonctionnement s’éteint.
À propos de la thermoverseuse
L’infusion de fait directement par le couvercle de la
thermoverseuse. Placer le couvercle à la position KEEP WARM
pour l’infusion (aligner le symbole (
) du couvercle sur la
poignée (B)). Il peut y avoir débordement de café si le
couvercle est mal placé. Le couvercle doit être complètement
fermé.
La thermoverseuse conserve le café chaud et on peut la laisser
hors de l’appareil pour le service. S’assurer que le couvercle se
trouve à la position KEEP WARM pour préserver la chaleur et la
saveur du café. Pour servir, déplacer le symbole du couvercle
face au bec (C).
Note : Ne pas tourner le couvercle au-delà du bec pour le
service afin d’empêcher le couvercle de tomber.
Dispositif de pause pendant l’infusion Sneak-a-Cup
md
Il est possible de se verser une tasse de café pendant
l’infusion. Il suffit de retirer la thermoverseuse de la cafetière,
de faire tourner le couvercle pour aligner le symbole du
couvercle sur le bec (C), de se verser une tasse de café, de
refermer le couvercle et de remettre la thermoverseuse sur la
cafetière.
Note : Afin d’éviter un débordement accidentel du panier,
remettre la thermoverseuse en place dans les 30 secondes qui
suivent lorsqu’on la retire pendant l’infusion.
Réglage de l’heure juste
1. Brancher l’appareil. La mention 12:00 a.m. clignote à
l’affichage jusqu’à ce que l’heure soit réglée.
2. Enfoncer le bouton de programmation (PROG), la mention
CLOCK apparaît dans le coin supérieur droit de l’affichage
numérique.
3. Enfoncer individuellemente les boutons de réglage de
l’heure (HOUR) puis des minutes (MIN) afin de régler
l’heure juste. Maintenir le bouton de réglage des heures
(HOUR) enfoncé pour passer des heures de la nuit (a.m.) aux
heures du jour (p.m.)
4. Enfoncer le bouton de programmation (PROG) à deux
reprises pour voir l’heure (sinon l’heure juste est
automatiquement affichée au bout de 5 à 10 secondes).
Note : Lorsque l’appareil est débranché, l’horloge et la
minuterie sont de nouveau réglées à 12:00 a.m.
Programmation de l’infusion
Lorsque l’heure juste n’est pas réglée, le faire en consultant la
rubrique "Réglage de l’heure juste".
Pour programmer l’infusion du café, se rapporter tout d’abord
aux étapes 1 à 4 de la rubrique relative à l’infusion du café.
1. Enfoncer le bouton de programmation (PROG) à deux
reprises et la mention TIMER apparaît dans le coin supérieur
gauche de l’affichage numérique.
2. Utiliser les boutons de réglage de l’heure (HOUR) et des
minutes (MIN) afin de régler la minuterie. Enfoncer le bouton
de programmation (PROG) pour quitter le mode de minuterie.
3. Appuyer sur le bouton de programmation (PROG) et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le témoin de
programmation (PROG) s’allume pour indiquer que l’infusion
est programmée. Au moment de l’infusion, le témoin de
programmation s’éteint et celui de fonctionnement (ON)
s’allume.
4. À la fin de l’infusion, l’appareil s’arrête automatiquement et
le témoin de fonctionnement s’éteint.
5. Pour modifier l’heure de programmation, enfoncer le bouton
de programmation et répéter les étapes 1 à 3.
6. Pour annuler la programmation, il suffit d’enfoncer
l’interrupteur (ON/OFF) jusqu’à ce que le témoin de
programmation (PROG) s’éteigne.
Note : Lorsque le témoin de programmation (PROG) ne s’allume
pas, cela signifie que la fonction de programmation de l’infusion
est mal réglée.
Limpieza de la cafetera
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y de que se
haya enfriado.
2. Abra la tapa. Retire el filtro permanente y el recipiente
presionándolo hacia abajo y girándolo hacia la derecha. De
esta manera se destraban las guías y los canales (A).
3. Deseche el café molido.
4. El recipiente del filtro, la tapa de la jarra y el filtro
permanente pueden lavarse en la bandeja superior de la
máquina lavaplatos; o pueden lavarse a mano con agua tibia
y jabón.
5. Limpie el exterior de la jarra térmica y la cafetera con un
paño suave humedecido. No use limpiadores ni almohadillas
abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua.
6. Para limpiar el interior de la jarra térmica, lávelo con agua
tibia y jabón, enjuáguelo bien y permita que se seque al aire.
No coloque la jarra térmica en la máquina lavaplatos.
7. Para limpiar el tanque de agua, utilice un paño humedecido.
Depósitos minerales
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden
obstruir su cafetera. La producción excesiva de vapor o la
prolongación del ciclo de colado son indicativas de que la
cafetera necesita una limpieza. La frecuencia con que deben
limpiarse los depósitos depende del uso del aparato y de la
dureza del agua. Durante la limpieza, se produce más vapor
que cuando se cuela café y puede producirse un chisporroteo.
1. Alce la tapa y vierta vinagre blanco dentro del tanque de
agua hasta la marca que indica 4 tazas en la ventana.
Agregue agua fría hasta alcanzar la marca para 6 tazas.
2. Coloque el filtro permanente dentro del recipiente. Cierre
la tapa.
3. Coloque la jarra térmica en la cafetera, debajo del recipiente
del filtro, y conecte el aparato.
4. Presione el botón On/Off y permita que se cuele la mitad de
la solución de vinagre en la jarra térmica (hasta que el nivel
de solución alcance el nivel 3 en la ventana del agua).
Apague la cafetera y espere 15 minutos para que se
ablanden los depósitos.
5. Encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la
solución dentro de la jarra térmica.
6. Una vez que se haya colado la solución de vinagre, vacíe la
jarra térmica y enjuáguela con agua limpia.
7. Vuelva a llenar el tanque con agua fría y repita otro ciclo de
colado para enjuagar cualquier solución de vinagre que
pueda haber quedado en el tanque.
8. Lave el recipiente del filtro, el filtro permanente y la jarra
siguiendo las instrucciones de la sección relacionada a la
limpieza de la cafetera.
Nettoyage de la cafetière
1. S’assurer que l’appareil est débranché et refroidi.
2. Ouvrir le couvercle monobloc. Retirer le filtre permanent,
puis le panier en l’enfonçant et en le faisant tourner dans le
sens horaire afin de dégager les ergots des rainures (A).
3. Jeter la mouture.
4. Le panier, le couvercle à infusion directe et le filtre
permanent vont sur le plateau supérieur du lave-vaisselle ou
on peut les laver à main dans de l’eau chaude savonneuse.
5. Essuyer l’extérieur de la thermoverseuse et de la cafetière
avec un chiffon doux humide. Ne pas utiliser de produits
nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais
immerger la cafetière.
6. Nettoyer l’intérieur de la thermoverseuse avec de l’eau
chaude savonneuse, bien la rincer et la laisser sécher à l’air
libre. Ne pas placer la thermoverseuse au lave-vaisselle.
7. Pour nettoyer le réservoir, en essuyer les surfaces avec un
chiffon humide.
Dépôts de minéraux
Des minéraux peuvent se déposer dans la cafetière et la
bloquer. Il est temps de nettoyer la cafetière lorsque la
cafetière dégage beaucoup de vapeur pendant l'infusion ou
lorsque l’infusion se fait lentement. La fréquence des rinçages
dépend de la dureté de l’eau de la région et de l’usage de la
cafetière. Pendant le nettoyage, l’appareil dégage plus de
vapeur que pendant l’infusion et il peut y avoir des
crachotements.
1. Soulever le couvercle monobloc et verser du vinaigre blanc
dans le réservoir jusqu’à la marque de 4 tasses. Ajouter de
l’eau froide pour arriver à la marque de 6 tasses.
2. Placer le filtre permanent dans le panier et refermer le
couvercle.
3. Déposer la thermoverseuse bien à fond dans l’appareil, sous
le panier, et brancher la cafetière.
4. Enfoncer l’interrupteur et laisser la moitié de la solution
s’infuser dans la thermoverseuse (jusqu’à la marque «3» de
l’indicateur de niveau d’eau). Arrêter la cafetière et laisser
tremper pendant 15 minutes afin de ramollir les dépôts.
5. Remettre la cafetière en marche afin de terminer l’infusion,
vider la thermoverseuse et la rincer à l’eau propre.
6. À la fin de l’infusion, vider la thermoverseuse et la rincer
à l’eau propre.
7. Remplir de nouveau le réservoir avec de l’eau froide et
démarrer un nouveau cycle d’infusion afin de bien rincer
le réservoir de toute solution de vinaigre.
8. Laver le panier, le filtre permanent, la thermoverseuse
et le couvercle de la thermoverseuse selon les directives
de nettoyage de la cafetière.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
1. One-Piece Cover
Tapa
Couvercle monobloc
2. Water Reservoir
Tanque de agua
Réservoir
3. Water Window with Cup Level Markings
Ventana de agua con niveles de tazas marcados
Indicateur de niveau d’eau avec marques
pour le nombre de tasses
†4.40 oz.(1.2L)/8-Cup Stainless-Steel
Thermal Carafe
(Part# TCM800-03)
Jarra térmica de acero inoxidable
de 8 tazas/40 oz. (1,2 l)
Thermoverseuse en acier inoxydable
de 8 tasses (1,2 l/40 oz)
A
B
C
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para
evitar el riesgo.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une
personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
5. Control Panel
Panel de control
Panneau de commande
†6.Brew-Thru Lid (Part# TCM800-04)
Tapa de colado
Couvercle à infusion directe
†7.Brew Basket
(Part# TCM800-02)
Recipiente del filtro
Panier
†8.Permanent Filter
(Part# TCM800-01)
Filtro permanente
Filtre permanent
†9.Scoop (Part# TCM800-05)
Cuchara
Mesure
The lightning symbol refers to
“dangerous voltage”; the exclamation
symbol refers to maintenance
instructions. See below.
WARNING: To reduce the risk of fire or
electric shock, do not remove the cover
of the coffeemaker. There are no user-
serviceable parts inside. Repair should
be done by authorized service personnel
only.
El símbolo de un rayo indica voltaje
peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de
mantenimiento. Consulte a continuación:
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, no retire
la cubierta de la cafetera. No contiene
por dentro partes reparables por el
consumidor. Cualquier reparación
deberá ser efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une tension
dangereuse. Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit d'importantes
consignes d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les
risques d'incendie ou de secousses
électriques, ne pas retirer le couvercle
de la cafetière. L’utilisateur ne peut
réparer aucune des pièces internes.
En confier les réparations uniquement
au personnel d'un centre de service
autorisé.
“PROG” Indicator Light
Luz indicadora de PROG
Témoin de programmation
(PROG) s’allume
Grooves
Ranuras
Nervures
Tabs
Guías
Ergots
“On” Indicator Light
Luz indicadora de “ON”
Témoin de fonctionnement (ON)
TCM800Pub1000000371 12/8/03 3:54 PM Page 1
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1

How to UseCare and CleaningThis product is for household use only.Before First Use1. Remove all stickers, packing materials and literature.2. Wash The

Page 2 - Model/Modelo/Modèle TCM800

Model/Modelo/Modèle TCM800IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safetyprecautions should always be followed to reduce therisk of

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire